-, vicis, f. střídání a (zř.) do (místo "ad") a co se týče, pokud jde (pokud jde o ducha, byl již velmi vyspělý) ; od (o čase a pořadí) ; hned po a od, s, z (místně) ; od (o odluce či vzdálení) ; z (o vycházení) ; na (o styčném místě, např. viset na rameni) ; od, ze strany, na straně (o hledisku) ; z, od (o původu, příčině, způsobu a vztahu) ; pro a podle (DZ ; o odvozování, např. jmenovat se tak a tak podle: takto zřejmě albilyon 271:107) a ve vzdálenosti a cingulo infra od pasu dolů a contrario zase, naopak viz RS 55, krit. aparát a converso naopak, naproti tomu, pak a modo odteď, odnynějška? a praesenti odteď ; načež MLLM a se dissentire být v rozporu sám se sebou a sibi dissentire být v rozporu sám se sebou ab co se týče, pokud jde (pokud jde o ducha, byl již velmi vyspělý) ; od (o čase a pořadí) ; hned po ab od, s, z (místně) ; od (o odluce či vzdálení) ; z (o vycházení) ; na (o styčném místě, např. viset na rameni) ; od, ze strany, na straně (o hledisku) ; z, od (o původu, příčině, způsobu a vztahu) ; pro ab aeterno od věčnosti ab aeterno od věčnosti ; přede všemi věky (u jednorázových dějů, kde se nehodí "od věčnosti", viz RS 55:11, možná jde o chybné užití ; DZ) ab aeterno, ab eterno od věčnosti ab Insulis z Lille ab officio discedere nedostát své povinnosti abatissa, ae, f. abatyše abditius, a, um vzdálený, ukrytý abditus, a, um odlehlý, vzdálený, skrytý, v ústraní abdo, ere, didi, ditum skrýt, ukrýt se Abia Albi (jde chybný přepis ; viz Duv. Hist. 159, n. 41) abicio, ere, ieci, iectum odhazovat ablutio, onis, f. omývání, čištění Abodriti Obodrité abrenuntio, are, avi, atum zříci se čeho (bludného názoru apod.) + dat. abscido, ere, cidi, cisum odřezávat, odříznout, uříznout, vyříznout, přeříznout ; ustřihnout ; odtít, utít, useknout ; oddělovat, rozdělovat ; odlučovat, odnímat Pražák abscindo, ere, scidi, scissum odtrhnout, utrhnout, strhnout ; servat odervat, urvat ; odlučovat, oddělovat ; brát, odnímat ; mařit, ničit Pražák abscisio, onis, f. odříznutí, odnětí, amputace ; vykleštění, kastrace ; přerušení (řeči) ; odtržení, odloučení ; exkomunikace MLLM, LMALB ; Pražák nic, jen abscido abscissio, onis, f. odtržení ; (astr.) zánik vzniklý zákrytem LMALB absente v nepřítomnosti (koho) absento, are, avi (trans.) vzdalovat ; (intrans.) být vzdálen ; (refl.) vzdalovat se, vzdálit se ; nedostavit se k soudu ; (absol. / ab alqa re) vzdálit se od církevního působiště LMALB absolutio, onis, f. zproštění, vysvobození, osvobození (zejm. na soudě) ; dodělání, dokončení ; dokonalost, úplnost ; odvázání, odpoutání ; rozhřešení (DZ) absolvo, ere, solvi, solutum uvolnit, osvobodit, zbavit ; vykonat, rozřešit, vyřešit, dokončit ; uvolnit z úřadu ; vykoupit, vyplatit ; zprostit závazku ; zprošťovat ; rozhřešovat (tvar LMALB), udělovat rozhřešení absque kromě, bez abstersio, onis, f. otření, utření, vytření, smývání abstinentia, ae, f. zdrženlivost, zdržování se ; půst, hladovění, postění ; střídmost v pití ; sebeovládání, čistota, nezištnost, poctivost ; šetrnost, zdrženlivost ve výdajích ; nepřijímání svátosti oltářní Pražák a LMALB abundans, antis hojný, přehojný ; bohatý, zámožný ; přetékající, přeplněný ; nadbytečný, přebytečný, příliš hojný abundantia, ae, f. přetékání, vylévání, rozlévání, vystupování z břehů, rozvodnění ; nadbytek, přebytek, přeplnění ; hojnost, plnost, dostatek, bohatství, úroda accedo, ere, cedi, cessum přistoupit (v eufem. smyslu Lv 18,14.19, ČEP překládá "přiblížit se k ženě, a též RS 45:10, zde překládám kvůli dvojznačnosti raději "přistoupit" či "vejít k", ač pro eufem. "vejít k" je ve Vg. častější ingredior) DZ accedo, ere, cessi, cessum blížit se, přibližovat se, přicházet accentus gravis m. přízvuk těžký jaz. accido, ere, accidi, accisum nařezat, nakousat, okousat accido, ere, cedi, cessum stát se, udát se, přihodit se accido, ere, cidi, - stát se, udát se, přihodit se, nastat ; dopadnout ; padat, dopadat, padnout, klesnout ; připojovat se ; zastihnout (koho kde) ad+cado ; jiné je accido (ad+caedo) ; LMALB a Pr. accido, ere, cidi, cissum přihodit se, nastat, připadnout accido, ere, cidi, cisum naříznout, naseknout, natít, nakousat, okousat ; nabít, natlouct, namlátit komu, zbít koho ; oslabit, nalomit, podlomit z ad + caedo ; jiné je accido z ad + cado accipere in gutture chytit za krk accipio, ere, cepi, ceptum dozvědět se, poznat accipio, ere, cepi, ceptum přijmout, dostat, vzít accipio, ere, cepi, ceptum přijmout, přijímat, dostat, dostávat, brát ; pozorovat, zaznamenat, všimnout si ; poznávat, dovídat se, slyšet ; rozumět, chápat, vykládat ; cítit, pociťovat ; vpouštět ; připouštět, neodmítat ; utržit, dostat (o trpném přijímání) accresco, ere, crevi, cretum přirůstat, vzrůstat, růst, přibývat, zvětšovat se accuratio, onis, f. pečlivost, bedlivost accuratus, a, um důkladný, pečlivý, bedlivý accuso, are, avi, atum obvinit, vinit, vytýkat, žalovat acquiesco přijmout (radu), uposlechnout acquiesco, ere, quievi, quietum odpočinout si, oddechnout si ; ustávat, upokojit se, mít pokoj ; být spokojen ; důvěřovat ; poslouchat (proseb, rady) acta, orum, n. činy, skutky ; nařízení, opatření ; zápisy o jednání / o vyšetřování, akta, listiny, písemnosti ; zprávy o jednání, denní zprávy, úřední deník, noviny actor, oris, m. aktér (DZ) actor, oris, m. honák, poháněč, pasák, pastýř ; hybná síla, vykonavatel, prováděč, jednatel ; herec, představitel (role), provozovatel ; pronášeč, pronašeč, mluvčí, řečník ; zástupce, obhájce, žalobce, sporná strana ; správce, zástupce (hospodářský) ; pronásledovatel Pražák a LMALB actor, oris, m. poháněč, honák ; hybná síla, vykonavatel, prováděč, jednatel ; herec, představitel (role), provozovatel ; pronášeč, pronašeč, mluvčí, řečník ; zástupce, obhájce, žalobce, sporná strana ; správce, zástupce (hospodářský) ; aktér (DZ) actum, i, n. zápis, listina (v sg. zřídka) Actus apostolorum Skutky apoštolů (i takto v sg.) LMALB actus fidei m. svědectví víry, autodafé actus, us, m. (význam "puzení" nenal. v Pražákovi ani LMALB, jen pohánění, popohánění, bez uvedení, že i v přeneseném smyslu ; WEH nicméně "impulse") actus, us, m. (význam "puzení" nenal. v Pražákovi, MLLM ani LMALB, jen pohánění, popohánění, bez uvedení, že i v přeneseném smyslu ; WEH nicméně "impulse") actus, us, m. čin, skutek, úkon, výkon ; jednání, konání, činnost, aktivita, dělání ; hnaní, pohánění, popohánění ; prudký pohyb, běh, chůze ; hnaní, pohánění ; pohlavní styk, akt ; přednes, přednášení, pronášení (promluvy) ; disputace ; dějství, akt (část divadelní hr Pražák, LMALB, DZ ; viz též in actu actus, us, m. míra (jen ve spec. případech: eodem actu invisior erat) Pražák actus, us, m. veřejná funkce ; funkce církevního advokáta (actor) ; okrsek (svěřený nějakému funkcionáři) ; stupeň příbuzenství MLLM ad co do, hledíc k, co se týče čeho, pokud jde o co ; k, pro (o účelu) ; podle, na (o způsobu: podle taktu, na tento způsob) ; na, pro (o příčině: na sebemenší závan větru apod.) ; scribere ad aliquem psát komu ad k, ke, ku (o pohybu a směru) ; k, ke, na (o účelu, např. zajít si na jídlo) ; až po, po (o hranici ; od hlavy k patě apod.) ; u, při (o blízkosti) ; za, při (o okolnosti, např. za zvuků píšťaly) ; k, v (časově: k večeru) ad absurdum k nesmyslnosti, ad absurdum ad amplius více, napříště ad differentiam + gen. na rozdíl od LMALB ad differentiam + gen. narozdíl od čeho ; aby se odlišilo od čeho, za účelem odlišení od ad hoc v této souvislosti (DZ pro RS 54:20 ; tatáž volba později ověřena ve WEH 341) ad hunc modum takto ad infinitum donekonečna, do nekonečna ad instar (Pražák pod instar přímo neuvádí) ad libitum podle libosti ad limina apostolorum (Duv. Hist. 109 překládá "k hrobům apoštolů") ad minus přinejmenším ad minus přinejmenším, nejméně ad multam noctem když již noc postoupila ad perpendiculum svisle ad tempus načas, dočasně, na okamžik, na chvilku, prozatím ; v určený čas, v pravý čas, včasně ad unus omnes do jednoho Pražák I, s. 21 ad verbum doslova Ada, ae, m. Adam adaequo, are, avi, atum vyrovnat se, stačit Adalbertus, i, m. Vojtěch adamo, are, avi, atum zamilovat si, oblíbit si addo, ere, addidi, additum přidat, přidávat, dodat, dodávat, doplnit, doplňovat, přikládat, dávat k čemu, připojovat ; dodávat, způsobovat, vzbuzovat, zjednávat adduco ere, duxi, ductum k sobě táhnout, přitahovat adductus, a, um přiveden, pohnut, sveden ademo, ere odebrat adeo, ire, ii, itum ad alqm. napadat někoho adeo, ire, ii, iturus odebrat se, pustit se Adeodatus Bohdan tak překlad Zlaté legendy adequito, are, avi, atum najíždět, dorážet adesse být přichystán adhaereo, ere, haesi, haesum vězet, váznout, viset, držet se, zachycovat, lpět ; přilnout, souviset, držet se ; přiléhat, souviset, hraničit, sousedit s adhes- [viz adhaereo] adhibeo, ere, ui, itum přidržovat, přikládat, přidávat ; objímat ; přibírat, brát si, přizvat, zvát, volat ; přibírat na poradu, tázat se na radu ; užívat (s nějakým účelem) adhortor, ari, atus sum vybízet, pobízet adhuc (MLLM význam "alespoň" také neuvádí ; je tu jen jediný význam, a to "mimoto") adhuc alespoň??? (hodí se do anonpojed, ale LMALB ani Pražák neuvádí) adhuc až sem, až dosud, dosud, posud, do nynějška, ještě nyní, dotud, potud ; ještě adhuc až sem, až dosud, dosud, posud, do nynějška, ještě nyní, dotud, potud ; ještě [já jsem to viděl i v kontextu, kde by bylo nejlepší překládat "alespoň", ale Pražák nic takového] adhuc dosud, doposud, ještě, až sem, až dosud adhuc dosud, dotud, ještě, mimoto ; nadto, ještě nadto, navíc ; ještě jednou, dokonce ještě jednou LMALB ; nic víc adhumatio, onis, f. pohřeb adiaceo, ere, ui, - ležet u, ležet vedle adigo, ere, egi, actum přirážet, zatloukat, zarážet adigo, ere, egi, actum zarážet, přitloukat, vrážet adimpleo, ere, evi, etum naplňovat, doplňovat, vyplňovat ; ukájet (o choutkách ; DZ) adinvenio, ire nalézt aditus, us, m. příchod, přístup, vchod aditus, us, m. příležitost, prostředek, právo, příchod, přestup adiungo, ere, iunxi, iunctum přidružit, získat si adiungo, ere, iunxi, iunctum připojit, přivazovat, připřahovat ; přidružit ; získat si adiuramentum, i, n. zapřísahání, naléhání Pražák ; MLLM ; LMALB nic adiuratio, onis, f. zapřísahání ; zaklínání (ďábla) LMALB ; MLLM ; Pražák nic, jen adiuro a adiurament adiurative jako zapřísahání LMALB adiuratus, a, um přísežný ; svěcený, zaklínaný LMALB adiuro, are, avi, atum alqm brát pod přísahu koho ; alqd alci přísežně přislíbit co komu, zaslíbit co komu ; alqm přimět k přísežnému přislíbení účasti na vojenském tažení ; (refl.) zapřísáhnout se adiuro, are, avi, atum přísahat, stvrzovat přísahou ; přidávat k přísaze ; alqm zapřísahat koho (aby něco udělal) ; alqm vyslovit nad někým magickou formuli, která činí ordál účinným (DZ: Fournier I, 314 adiuracio i pro magickou formuli vůbec) MLLM, Pražák, LMALB adiutorium, ii, n. podporování, pomáhání, podpora, pomoc, přispění administer, tri, m. pomocník administro, are, avi, atum spravovat, řídit administro, are, avi, atum vykonat, provést, obstarat administro, are, avi, atum vykonat, provést, obstarat, manévrovat admiror, ari, atus sum alqd. divit se čemu, podivovat se čemu, žasnout nad čím ; obdivovat se neklas. též propter alqd. ; tak DHC 309:10 admitto, ere, misi, missum pouštět admitto, ere, misi, missum pouštět co, vypouštět, spouštět, hnát ; připouštět, vpouštět (o osobách) ; připouštět (zvířata k páření) ; dopustit se, připustit na sebe ; dovolovat admitto, ere, misi, missum připouštět, dopouštět, stihnout admitto, ere, misi, missum připouštět, stihnout admodum nadmíru admoneo, ere, ui, itum připomínat, upomínat, upozorňovat ; napomínat, nabádat, pobízet adnoto, are, avi, atum poznamenávat, zaznamenávat ; znamenat, pozorovat adorior, i, adortus sum napadnout, přepadnout adorior, iri, adortus sum hnát se, napadat, přepadat adorior, iri, ortus sum napadat, útočit adoro, are, avi, atum (alqm) vzývat koho, modlit se ke komu ; (alqm) vzdávat chválu komu, chválit koho, velebit koho, uctívat koho, klanět se komu ; (absol.) modlit se ; (alqm) zbožňovat koho, obdivovat se komu ; (alqm) uctivě zdravit koho (MLLM) Pražák, LMALB, MLLM adoro, are, avi, atum vzdát chválu, chválit, klanět se DZ adorulum, i, n. houska LMALB adscisco, ere, ivi, itum přibrat adst- viz ast- adulescentior mladší (sic, Moneta 115 opozice adulescentior - senior) adulterium, ii, n. cizoložství, zálety adumbrare zaštítit, potvrdit (privilegium) ; skrýt, zakrýt MLLM advenanto, are, avi, atum přicházet ; objevovat se, vyskytovat se adventor, oris, m. návštěvník, příchozí, host ; cizinec adversa nocte proti noci adversum, i, n. protivenství adversus, a, um obrácený dopředu, vyčnívající vpřed, nastavený dopředu ; přední ; přivrácený ; protější, z protějška přicházející ; vpředu ležící, zpředu, naproti, proti (proudu) ; protivný, nepřátelský ; nepříznivý, neblahý, nevýhodný, nedobrý, nešťastný ; protivný, opa adverto, ere, ti sum obracet advoco, are, avi, atum svolávat, přivolávat, povolávat ; volat na pomoc k soudu ; vzývat (bohy) aeger, a, um smutný, trudný, strastný, nemocný aegre těžko, stěží, obtížně, nesnadně aemulatio, onis, f. soutěžení, závodění, horlivost, usilování ; řevnění, řevnivost, žárlivost ; závist aequalis, e rovný, rovnocenný, rovnomocný ; rovnoměrný ; vyrovnaný, stejnoměrný, stálý, pravidelný ; stejný (+ dat. s čím) ; stejného věku, rovný věkem, stejného věku, rovnověký, subst. vrstevník ; současný, souvěký aequinoctium, ii, n. rovnodennost aequitas, tis, f. spravedlnost, vyrovnanost aequo, are, avi, atum vyrovnávat, srovnávat, urovnávat aequus, a, um rovný, správný aequus, a, um rovný, správný, spravedlivý aer, aeris, m. vzduch, ovzduší, povětří (psáno bez rozlučníku) Pražák a LMALB aerarius, a, um kovový, měděný, spěžový, bronzový ; peněžní, finanční aerarius, ii, m. kovář, kotlář, zlatník ; razič mincí ; strážce pokladnice ; poplatník (občan nezařazený do tribuí, ale podléhající daňové povinnosti) Pražák, LMALB, DZ aereum, i, n. měděná barva ; předmět vyrobený z mědi aereus, a, um (LMALB pod aërius uvádí "metr. aere-" ; metr. je podle seznamu zkratek "metrice", tj. metricky, čímž zřejmě míní zachování rytmu básně ; z tohoto zdá se plyne, že aereus může být též forma aërius, tj. "vzdušný" atd., čemuž odpovídají... pokr. v části 2) část 1 aereus, a, um (příklady pod aërius: a-eas, a-ee, tj. aëreas, aëree: pod aëreus ostatně LMALB udává "v. aërius". Rozlučník může leckterý rkp. vynechávat, např. působením analogie se subst. aer, z čehož plyne závěr: "aereus" může být i podoba "aërius") část 2 aereus, a, um kovový aereus, a, um kovový, železný, měděný ; okovaný ; (WEH užití v RS 58:27 překládá "zářivý / třpytný") Pražák a LMALB aëreus, a, um (form. aërius) vzdušný, ve vzduchu jsoucí ; vysoký, nebetyčný, sahající vysoko do vzduchu, vysoko se tyčící ; modravý, barvy jako obloha ; ďábelský (viz v LMALB několik výskytů: prostě "potestates aëree") ; blankytný, azurově modrý, v barvě nebe LMALB, Pražák, MLLM aerifer, era, erum kovonosný Pražák aërius, a, um vzdušný, ve vzduchu ; sahající vysoko do vzduchu, vysoký, nebetyčný ; modravý, barvy jako vzduch aërius, a, um vzdušný, ve vzduchu jsoucí ; vysoký, nebetyčný, sahající vysoko do vzduchu, vysoko se tyčící ; modravý, barvy jako obloha ; ďábelský (viz v LMALB několik výskytů: prostě "potestates aëree") Pražák a LMALB aërius, a, um vzdušný, ve vzduchu jsoucí ; vysoký, nebetyčný, sahající vysoko do vzduchu, vysoko se tyčící ; modravý, barvy jako obloha ; ďábelský (viz v LMALB několik výskytů: prostě "potestates aëree") ; blankytný, azurově modrý, v barvě nebe Pražák, LMALB, MLLM aes alienum cizí peníze = dluhy aes alienum dluh, dluhy aes viride měděnka aes, aeris, n. 1. měď, měděná ruda ; spěž, bronz ; kov ; 2. mosaz ; 3. věc vyrobená z bronzu, zejm.: polnice, trouba, trubka ; cymbál, cimbál ; zbraň, zbroj ; přilba ; štít ; nádoba, kotel ; deska, destička (na vyrytí nápisu) ; mince, peníz ; 3. peníze, majetek, jmění ; aes, eris, n. kov, měď, bronz aes, eris, n. kov, měď, bronz, mince, peníze aestas superior loňské léto aestimatio, onis, f. odhad aestivus, a, um letní aestus, us, m. příboj, vlnobití, vlnění aestus, us, m. příliv, klidné vlnění, vlnící se moře aestus, us, m. vedro, horko aevum, i, n. svět, tento svět, tento život, tento věk ; věčnost MLLM affero, ferre, tuli, latum připojit se, přinést si do affero, ferre, tuli, latum přispívat, způsobovat afficio, ere, feci, fectum obdařit, opatřit, působit afficto, are, avi, atum potlouci, vrážet affictus, a, um rozbitý, porouchaný, po pádu poraněný, povalen affinitas, atis, f. příbuznost (vzniklá sňatkem) affirmo, are, avi, atum zesilovat, posilovat, upevňovat, utvrzovat ; potvrzovat, stvrzovat ; tvrdit (jako pravdu), jistit, ujišťovat affliga, ae, f. vyrážka, pupenec affligo, ere, afflixi, afflictum ničit, drtit ; zachvacovat, stíhat ; trápit, sužovat, skličovat, soužit, týrat ; bít, tlouci, udeřit, kopnout ; ranit ; oslabovat, skličovat ; porazit Pražák a LMALB nic víc affligo, ere, afflixi, afflictum přirážet (k čemu), vrážet, narážet (do čeho) ; porouchat, poškodit, (pas.) ztroskotat ; srážet, porážet, povalit, (pas.) padnout, zřítit se, svalit se, klesnout ; zbořit, vyvrátit ; ponižovat, pokořovat Pražák a LMALB nic víc affligo, ere, flixi, flictum povalit, zřítit se Agareni, orum, m. Arabové? [jistě ano, podle otrokyně Hagar = Agar. Durand ve spojení Iudei ... et Agareni.] Agennensis, e agenský (související s městem Agen) aggrego, are, avi, atum přidružit se agite penitentiam čiňte pokání agmen, inis, n. tah, voj ago, ere, egi, actum jednat ; dělat, konat, vykonávat, činit, provádět, provozovat, pracovat, pořizovat ; vést ; pohybovat se, spěchat, hnát se ; razit si (cestu) ; vyhánět, růst (o rostlinách) ; hnát, honit, popohánět, štvát, pronásledovat, odhánět ; plenit ago, ere, egi, actum pojednávat (v textu o čem + ak.) DZ ex Moneta 283a ; Pražák neuvádí ago, ere, egi, actum pořídit, provést ago, ere, egi, actum vypouštět (např. duši) ; vrhat, házet ; posouvat (o obléhacích strojích) ; dávat, hrát, provozovat (o divadle) ; trávit, žít, vést (život) ; žít, trávit, být, prodlévat, pohybovat se (kde), pobývat, bydlet ago, ere, egi, actum vztyčit, položit agricultura, ae, f. zemědělství, hospodářství aio, ais, ait říkat, pravit, tvrdit ; říkat jako, přitakávat, přisvědčovat Pražák neuvádí, ale ait je myslím préz. i pf. alacritas, atis, f. bojechtivost, hbitos, čilost alacritas, atis, f. bojechtivost, nadšení alarii, orum, m. spojenecké čety alaris, e = alarius, a, um na křídle, spojenecký Albanensis, e albánský (tak např. Iz dubrovačkog archiva 3, s. 56, zcela jasně: in partibus Albanie a quodam Phylippo Albanense...) Albania, ae, f. (též Abania, Arbania aj.) Skotsko Nitze - Jenkins, Perlesvaus, 18 a slovníček Albiensis, e albský (související s městem Albi ; někdy užíváno místo Albigensis) albigensis, e albigenský Albigensis, e albigenský, související s Albi (ani po křížové výpravě proti albigenským nebylo vždy nutně užíváno Albiensis a albigensis nebylo omezeno na katary, např. Migne, PL: Constantius Albigensis episcopus: Epistola ad sanctum Desiderium, Cadurcensem episcopum) alces, is, f. los alias dictus jinak řečený alibi jinde alibi jinde, na jiném místě alicuius něčí alienata mens zmatená mysl, nepříčetnost, pomatenost, šílenost alieno, are, avi, atum zcizovat, odvracet alienus, a, um cizí, nepříznivý, nevýhodný alienus, a, um nepříznivý, nevýhodný aliqua někudy, nějak aliquamdiu (po) nějaký čas, jistou dobu aliquando kdysi ; někdy aliquando někdy ; leckdy ; kdysi, druhdy ; jednou, konečně aliquantulum maličko, trochu, trošku, trošičku adv. aliquantulum, i, n. troška, trošinka, malé množství aliquantulus, a, um maličký aliquis, aliqua, aliquid někdo, něco ; některý, nějaký aliquis, aliquid někdo, něco ; některý, nějaký ; (LMALB též) několik ; (DZ) něco (čeho)? (příslovce množství) ; někdo, něco (o někom / něčem významném) LMALB, Pražák, DZ aliquo někam ; aliquo facinore comperto zjištěním nějakého přečinu aliquotiens několikrát aliquovorsum někam aliter jinak aliter nescit (často v inkv. registru Fournier, např. 336, konec odst.) alium, ii, n. česnek alius sed non alienus odlišný, ale nikoli nesouvisející (s tématem) alius, a, ud jiný, jinaký allium, ii, n. (lid.) česnek alo, alere, alui, altum živit alqm certiorem facere zpravovat někoho, dávati někomu zprávu alqm. certiorem facere zpravovati, dávati zprávu alta voce nahlas DZ ex RS alte nahlas alteruter ... alterutrum jeden ... druhého, každý z obou ... toho druhého DZ ex RS 55:1 alteruter, alterutra, alterutrum (gen. alterius utrius / alterutrius, podobně další pády) jeden (ze dvou či z obou) ; jeden nebo druhý alterutrum navzájem, vzájemně adv. altitudo, inis, f. hloubka amb- předpona pro dva, oba (např. cum ambabus je "s oběma") ambactus, i, m. služebník ambages, um, f. okliky ; okolky,okolkování ; záhady, dvojsmysly, nejasnosti, narážky ambo oba dva spolu (skloňováno podle duo) ambo, ambae, ambo oba dva spolu (skloňováno podle duo) ambulo, are, avi, atum chodit ; jít a vrátit se ; procházet se ; procestovat amen amen amentia, ae, f. šílenost, nepříčetnost amezo? [nenal., zřejmě vlastní jméno.] amititia, ae, f. přátelství ; přátelé amitto, ere, misi, missum vzdálit se, zratit amitto, ere, misi, missum vzdálit se, ztratit amitto, ere, misi, missum ztrácet amitto, ere, misi, missum ztratit, pozbýt amodo odteď, od nynějška, od této chvíle, nyní, v dalším ample hojně, rozsáhle ample rozsáhle, široce, objemně ; hojně, bohatě ; nádherně, skvěle (o slohu) amplexio, onis, f. objetí, objímání, obejmutí (LMALB ani Pražák nic, ale lat-fr ano a TDH 317 užívá ve formě amplexcio) amplifico, are, avi, atum zvětšovat, rozšiřovat amplitudo, inis, f. velikost, rozlehlost, rozsáhlost amplitudo, inis, f. velikost, velkolepost, důstojnost amplius hojněji, více, víc, větší počet ; déle, více než ; napříště, do budoucna ; důkladněji, více důkazů (formule, kterou se odročovalo soudní řízení) LMALB a Pražák nic víc amplius navíc, ještě? (RS 45:6 ad hec dico amplius quod multi...) amplius více, větší počet amplius více, víc amplus, a, um prostorný, velký, rozsáhlý amplus, a, um velký, prostorný an či an - an či - či anceps, itis dvojí, dvojstranný ancora, ae, f. kotev, kotva, kotvice angenensis agenský (město v jižní Francii) anguilla, ae, f. úhoř angusti montes strmé skály, těsně k moři přiléhající angustiae, arum, f. úžina angustiae, arum, f. úžina, úzké cesty angustus, a, um těsný, úzký anima, ae, f. duše animadverto, ere, rti, rsum dávat pozor, všímat si animadverto, ere, rti, rsum dávat pozor, všímat si, zpozorovat animal, alis, n. živý tvor, živočich animans, antis, m. f. i n. živý tvor, živočich (o zvířatech i člověku) animatus, a, um živý, oduševnělý ; duševně uzpůsobený, naladěný, smýšlející nějak ; věrně oddaný ; srdnatý, statečný animum advertere upínat zřetel, zpozorovat anno dominicae incarnationis + číslo roku X od Vtělení Páně Anno Dominice incarnacionis (+ numerus) roku (+ číslo) od Kristova vtělení anno incarnati verbi roku X od Vtělení Slova viz Michaud in Reliques, 209, pozn. 54. annoto, are, avi, atum poznamenávat, zaznamenávat ; znamenat, pozorovat annoto, are, avi, atum zapsat annuntio, are, avi, atum oznámit, vyprávět, sdělit ante na (ante pectum RS 46 aj. je asi spíš na hrudi než před hrudí) DZ ante napřed, vpředu ; kupředu, vpřed ; dříve, předtím ; před, na (na očích), nad (koho vynikat) Pražák a LMALB nic víc ante předtím, dříve ante conspectum + gen. před kým, v přítomnosti koho ante exactam hiemem před koncem zimy ante longe dlouho předtím, před dlouhou dobou ante omnia především ante tempora před časem, svého času antea předtím, dříve antecedo, ere, cessi, cessum předstíhat, předbíhat, předčit antecedo, ere, cessi, cessum předstihovat, předbíhat antecello, ere předcházet, vynikat antedictus, a, um svrchu řečený, výše zmíněný, výše uvedený (např. Castanet 164) Antibari Bar (dalmatské město) antiquissimus, i, m. stařešina? (Pražák ani LMALB nic ; takto DZ v RS 58:20) antiquissimus, i, m. stařešina? (Pražák, LMALB ani MLLM nic ; takto DZ pro RS 58:20) antiquitas, atis, f. starobylost, dávnověkost, starobylý obyčej ; starožitnost, dějiny starého věku, starověk ; lidé starého věku, staří, předkové ; starobylý dobrý mrav, stará dobrá poctivost antiquitus od starodávna, odedávna, odjakživa ; dávno, před věky, pradávno, za starých dob, v dávných dobách antiquitus odedávna, odjakživa antiquus, a, um někdejší, dřívější, bývalý, starý, dávný (který již není) ; odvěký, starý, starobylý, starodávný, starožitný ; ctihodný (stářím) ; dobrý, starořímský ; poctivý ; přednější, důležitější, pilnější ; cennější antiquus, i, m. (Pražák ani LMALB nic) antistita, ae, f. velekněžka, nejvyšší kněžka, arcikněžka, představená chrámu, hlavní obětnice ; dozorkyně ; mistryně (přen. o ženě dovedné v nějaké disciplíně) antistites, itis, f. velekněžka, nejvyšší kněžka, arcikněžka, představená chrámu, hlavní obětnice ; dozorkyně ; mistryně (přen. o ženě dovedné v nějaké disciplíně) antistites, itis, m. velekněz, nejvyšší kněz, arcikněz, představený chrámu, hlavní obětník ; velekněz, pontifex (papež) ; dozorce ; mistr (přen. o člověku dovedném v nějaké disciplíně) anuus, a, um jednoroční, celoroční aperte zjevně apertus, a, um otevřený apocalistica apokalyptický, související s Apokalypsou sv. Jana porušené čtení? apoplexia, ae, f. mrtvice Appamiae, arum, f. (geogr.) Pamiers DZ ex Fournier apparentia, ae, f. zdánlivost appareo, ere, parui, - objevit se, ukázat se, zjevit se, vynořit se ; být k službám, přisluhovat, posluhovat, konat službu ; jevit se, ukazovat se, být zjevný, být patrný apparet je zřejmé, je patrné, vysvítá, je nabíledni, je očividné, ukazuje se appellans, antis, m. kdo se odvolal appellare ad duelum vyzvat na souboj appellatus, i, m. strana, proti níž směřuje odvolání appello, are, avi, atum jmenovat do funkce (hodí se do Bazzochi, 137 ; Pražák neuvádí, ale nalezeno ale v MLLM pro "provolat císařem") DZ appello, are, avi, atum jmenovat do funkce (hodí se do Bazzochi, 137; Pražák neuvádí, ale nalezeno ale v MLLM pro "provolat císařem") appello, are, avi, atum nazývat, jmenovat, titulovat, zvát ; v pasivu nazývat se, zvát se, jmenovat se, být zván, slout ; jmenovat, jmenovitě uvést, zmínit se o kom appello, are, avi, atum nazývat, jmenovat, titulovat, zvát ; v pasivu nazývat se, zvát se, jmenovat se, být zván, slout ; jmenovat, jmenovitě uvést, zmínit se o kom ; provolat (císařem, MLLM) Pražák, LMALB, MLLM appello, are, avi, atum odvolávat se na co, dovolávat se čeho, opírat se o co ; dožadovat se čeho (alqd) MLLM appello, are, avi, atum promlouvat ke komu, oslovovat koho, pozdravit koho ; vzývat, volat na pomoc, dovolávat se, žádat o přispění, doprošovat se ; odvolávat se (k soudu apod.) ; apelovat na koho ; vyzývat, upomínat ; povolat k čemu (ke splnění povinnosti apod.) Pražák, LMALB, MLLM appello, are, avi, atum promlouvat ke komu, oslovovat koho, pozdravit koho ; vzývat, volat na pomoc, dovolávat se, žádat o přispění, doprošovat se ; odvolávat se ; apelovat na koho ; vyzývat, upomínat appeto, ere, ivi, itum dychtit, toužit appeto, ere, ivi, otum dychtit, toužit appeto, ere, ui, - blížit se, nastat, hnát se applico, are, ui, citum opírat se appono připojit, přidružit appono, ere, posui, positum prostřít (stůl) ; předkládat, nosit na stůl, posloužit, servírovat ; přidávat, přidělovat ; přidružit, přikázat approbo, are, avi, atum souhlasit s čím, schvalovat co ; dokazovat, stvrzovat, potvrdit apud u, při (u místních jmen, jmen národů) ; u, při (u osobních jmen) ; u (koho), v příbytku / bytě / domě koho ; u (koho), ve spisech, v díle (koho) ; před, v přítomnosti ; u, za (časově) ; podle soudu (koho) apud u, v (se jménem kostela či kláštera) ; k čemu, do čeho ; v (místně) ; od koho (něco přijmout apod.) ; s kým, spolu s kým ; čím, s čím, prostřednictvím čeho ; s čím (uvozuje pocit: s velkou bolestí apod.) LMALB, MLLM apud praesentiam před kým apud sedem apostolicam k apoštolskému stolci (LMALB) apud vulgus lidově (lidově se nazývat tak a tak apod.) aquatio, onis, f. opatřování vody, doprava vody aquila, ae, f. orel, orlice ; orel, znak římské legie ; orel (nástřešní ozdoba) Pražák nic víc aquila, ae, f. orel, znak římské legie aratura propria orné pozemky arbitrium, ii, n. vůle, libovůle arca, ae, f. archa arcanum, i, n. tajemství, tajnost arcanus, a, um uzavřený, skrytý, tajný ; tajemný arcem efficere vytvářet pevnost arcesso, ere, ivi, itum přivolat, povolat arcesso, ere, sivi, situm povolat arcesso, ere, sivi, situm přivolat, povolat, zavolat ardeo, ere, arsi, arsum shořet, být spálen, zahořet Arduena, ae, f. Arduenský les Arelate Arles tak Říčan arguo, ere, ui, utum dokázat, prokázat, dolíčit, doložit ; vyvrátit, vyvracet, ukázat něco jako liché, usvědčit ; vinit, obviňovat, nařknout, klást za vinu archanus, a, um tajný klas. arcanus archidiaconus, i, m. arcijáhen archiepiscopus, i, m. arcibiskup aridum, i, n. sucho, souš, suchá země aries, etis, f. trám arma ponere složit zbraň armamentum, i, n. lodní výzbroj armatus, a, um ozbrojený armo, are, avi, atum vyzbrojit, vypravit arroganter zpupně arrogantia, ae, f. domýšlivost arrogantiam sumere stát se domýšlivým articulum fidei článek víry articulus, i, m. ohbí, kloub artificium, ii, n. dovednost, řemeslo, umění artus, a, um pevný artus, a, um úzký, těsný ; stísněný ; hustý, nabitý (hosty) ; pevný ; sklíčený ; skrovný, nuzný arx, arcis, f. pevnost ascendo, ere, scendi, scensum vystoupit, vylézt Ascensio Domini Nanebevstoupení Páně ascensus, us, m. vzestup, vystupování, výstup ascribo, ere, scripsi, scriptum připsat, připojit, přidat (do listiny) ; zařadit koho kam, počítat koo mezi, přijmout ; ustanovovat, zřizovat ; připisovat, přičítat komu co ; přivlastňovat komu co aspidus??? v Pražákovi nenal. assero, asserere, asserui, assertum přiřazovat, připojovat ; prohlašovat, tvrdit ; přivlastňovat, osobovat si co assero, serere, serui, sertum potvrdit, dotvrdit, podpořit, podložit, podbudovat? (DZ ex RS 53:8, v souladu s překladem Duvernoy, kt. uvádí asseoir, což je "posílit, posadit, usadit, upevnit" aj. a s tímto lat. slovem etymologicky souvisí) assero, serere, serui, sertum připojovat, přiřadit, prohlásit za ; přivlastňovat ; tvrdit, prohlašovat assero, serere, serui, sertum připojovat, přiřazovat ; brát v ochranu ; přiřknout, přislíbit ; tvrdit, říkat ; mluvit ; prohlašovat za (zejm. za otroka či svobodného ; přivlastňovat si co, osobovat si co, prohlašovat koho za co ; prohlašovat, tvrdit, jistit Pražák a LMALB assero, serere, sevi, situm sázet podél assertus, a, um přiřčený, ustanovený ; tak řečený, tak zvaný, údajný assevero, are, avi, atum vážně, opravdově jednat ; tvrdit (vážně, opravdově, s jistotou), ubezpečovat, ujišťovat o čem, dokládat ; dosvědčovat, dokládat co, svědčit o čem assisto, ere, stiti, - přistupovat, pomáhat ; být přítomen assisto, ere, stiti, - přistupovat, stát assisto, ere, stiti, - stavět se, stanout, přistoupit, stát u, být přítomen ; pomáhat (přen.) assuefacio, ere, feci, factum zvykat si, navykat, učit assuefacio, ere, feci, factum zvykat, navykat assumere crucem vzít na sebe kříž ; podniknout křížovou výpravu, vypravit se na křížové tažení assumo, ere, sumpsi, sumptum brát, přibírat, nabírat, přijímat ; přidružovat, připojovat ; osvojit si, přijmout (sirotka do péče ap.) ; získat si, osvojit si ; dávat si, přikládat si ; osobovat si, přivlastňovat si, činit si nárok na co, vyhrazovat si Pražák, LMALB, DZ assumo, ere, sumpsi, sumptum vzít na sebe co, ujmout se čeho ; brát, brát si, požívat (lék, pokrm) ; vzít na nebe ; uvést jako druhou návěst (fil.) ; přijmout (tělo z Marie Panny) ; přijímat (tělo a krev Páně) ; Pražák, LMALB, DZ assumptio, onis, f. nanebevstoupení assuo, ere, adsui, adsutum přišívat asto, are, stiti, - stát u čeho n. vedle čeho ; zpříma stát, trčet, strmět asto, are, stiti, - stát u čeho n. vedle čeho ; zpříma stát, trčet, strmět ; stát, trvat astringo, ere, strinxi, strictum utahovat, zadrhovat, zavazovat ; stahovat, svazovat, svírat ; v pas. tuhnout, křehnout ; poutat, vázat, zavázat (duševně, mravně) ; omezovat, držet v mezích astrolabium, ii, n. astroláb at ale, však, avšak at ale, však, avšak, přece alespoň at ale, však, za to at alespoň at naproti tomu, ale, však, zato at přece alespoň atramentarium, ii, n. kalamář attendo, ere, di, tum natahovat, napínat k čemu ; napínat mysl, pozornost, dávat pozor ; pozorně poslouchat, pozorovat (+ ak.) attente pozorně, bedlivě, napjatě attingo, ere, tigi, tactum dotýkat se, sahat attribuo, ere, bui, bitum přidělit attribuo, ere, ui, utum (MLLM nic, ani pod atribuo) attribuo, ere, ui, utum přičítat, klást (za vinu apod.), klást na vrub attribuo, ere, ui, utum přidělit ; přidávat, dávat, přidělovat ; přikazovat ; přidělovat, určit, vykázat (např. místo komu) ; podřizovat (koho komu), odevzdat vládu (komu) ; přidělit, svěřit, dát ; ukládat, uložit, vykázat (komu co) ; přičítat, klást (za vinu apod.), klást na vr attribuo, ere, ui, utum přidělovat, přidávat LMALB nic víc attribuo, ere, ui, utum připisovat komu co (v myšlenkách)??? (DZ ; takto snad v RS 49:13) Auallonia, ae, f. Avalon auctor, oris, m. původce, autor auctor, oris, m. původce, autor ; napomahatel, podporovatel, podpůrce ; ručitel, dotvrditel ; rukojmí ; svědek, zpravodaj ; pramen, autorita ; dějepisec, spisovatel dějin Pražák celkem nic moc víc auctor, oris, m. rádce, návodce, původce konání, navrhovatel, doporučitel ; stvrzovatel ; původ ; zakladatel, vynálezce ; prodávající čes. výrazy Pražák auctoritas, atis, f. citát, autorita (biblické citáty o ustanovení zpovědi apod., takto TDH 312:12) ; stvrzení, záruka, jistota ; platnost spolehlivost, hodnověrnost ; odpovědnost ; doklad, listina ; příklad, vzor ; vážnost, vliv, váha, moc ; důraz, ráznost ; úsilí auctoritas, atis, f. vážnost auctoritas, atis, f. vlivná osobnost, autorita ; rada, přímluva, domluva ; vůle (vyjádřená hlasováním), nález, usnesení, rozhodnutí, schválení ; zplnomocnění, pravomoc, plná moc (i o listině) ; vlastnictví, vlastnické právo auctus, a, um zvětšený, zveličený audeo, ere, ausus sum být dychtivý, dychtit, mít chuť, chtít (i v běžném významu, ne jen dychtit po nebezpečném podniku apod.) ; odhodlat se, pokusit se ; mít odvahu, smělost, drzost ; osmělit se, pokusit se, nebát se, odvážit se, opovážit se Pražák a LMALB audio slyšet, zaslechnout ; dovídat se ; vyslýchat ; poslouchat, uposlechnout, být poslušen audio, ire, ivi, itum slyšet, zaslechnout ; dovídat se ; vyslýchat ; poslouchat, uposlechnout, být poslušen auditio, onis, f. zpráva auditor, is, m. posluchač ; žák Pražák ani Šenková nic víc aufugio, ere uprchnout augeo, ere, auxi, auctum nadsazovat, zveličovat ; obdařit, opatřit, obohatit, zahrnout čím ; povýšit, povznést, vyznamenat ; dospět, dovršit (nějaký věk) augeo, ere, auxi, auctum porodit augeo, ere, auxi, auctum zvětšovat, rozmnožovat, podporovat v růstu ; zvětšovat, zesilovat, zvyšovat ; podporovat, zvelebovat, povznášet ; oslavovat ; růst, mohutnět, vzmáhat se, nabývat moci (v pas.) ; přibývat, množit se Auinone Avignonet je to fr., nebo lat? Auinone Avignonnet Auinone? Avignonet Šanjek auriculare, auricularis, n. polštář MLLM auriga, ae, f. vozataj, kormidelník aut nebo autem avšak, ale ; pak, dále ; (někdy též výplňkové slovo, které se nepřekládá) Pražák nic víc autem pak (výplňkové slovo) autenticus, a, um věrohodný, autentický auxilium ferre pomoci Avallonia, ae, f. Avalon avaritia, ae, f. chamtivost, lakota avarus, a, um lakomý, lakotný, hrabivý, skoupý, hamižný, chtivý peněz ; chtivý čeho, dychtivý čeho avarus, i, m. lakomec aversus, a, um obrácený zády, prchající averto, ere, verti, versum odchýlit averto, ere, verti, versum odvrátit Ax (subst. indecl.) (geogr.) Ax (tvar Ax v AJ Biller in Heresy and Literacy a fr. někde taky tak) babtisma křest (obvyklejší tvar baptisma, takto např. Durand) balistarius, i, m. střelec z balisty, kamenometec, samostřelník ; kamenomet, balista ; konstruktér balisty české výrazy Pražák balistorius Pražák nic, ale viz ballistarius balistorius, ii, m. (LMALB nic, ale viz ballistarius) balistorius, ii, m. (Pražák, LMALB ani MLLM přímo nic, nepochybně form. balistarius, ballistarius) ballistarius (české tvary samostřílník a kušištník neověřeny, samostřelník udává Pražák) ballistarius, i, m. střelec z balisty, kamenometec, samostřelník ; kamenomet, balista ; konstruktér balisty české výrazy Pražák ballistarius, ii, m. střelec, střelec z kuše ; zbrojnoš LMALB ballistator, is, m. střelec, střelec z kuše ; zbrojnoš LMALB ballisto, are, avi, atum střílet ballistorius, ii, m. (LMALB nic, ale viz ballistarius) Balneoregensis, e bagnioregský, související s Bagnioregiem Lansing, Power and Purity Balneoregiensis, e bagnioregský, související s Bagnioregiem Lansing, Power and Purity baptismus, i, m. křest barbarus, a, um barbarský, nevzdělaný, krutý, hrubý bava, ae, f. slina beatus, a, um blažený ; blahořečený, blahoslavený beatus, a, um blažený ; svatý (sic, svatý, ne blahoslavený: takřka si troufám říci, že ve většině pramenů je beatus, ne sanctus ; beata Maria atd.) behemat Behemót LMALB Belasius, i, m. Blažej tak překlad Zlaté legendy belicosus, a, um bojovný, bojechtivý bellus, a, um hezký, pěkný, roztomilý ; způsobný bene bezvýhradně, naprosto MLLM nic víc bene dobře, řádně, náležitě ; hojně (slibovat) ; dobře, velmi, hodně (u adj. a adv.) bene dobře, řádně, náležitě ; hojně (slibovat) ; slavně (umírat) ; dobře, velmi, hodně (u adj. a adv.) ; opravdově, pravou vírou (věřit) ; právem ; určitě, přinejmenším, jistě, nejméně (u číslovek) ; jistě, vskutku Pražák a LMALB ; další významy jen ve spojeních bene klidně, třeba i??? (DZ, v LMALB ani Pražák tento význam nenal., ale srv. TDH 313:35 a jeden význ. fr. "bien", srv. též 313:28n.: "v případě veliké nutnosti bene fit ab uno solo" ; 313:36, ale to může být trochu jiné) bene samozřejmě, ovšem??? (viz TDH 315:17 ; LMALB ani Pražák nic, co by sem padlo ; srv. jeden z významů fr. "bien", které ostatně užívá Duv. Rel. 207 ve svém překladu tohoto místa) bene bis nejednou LMALB benedico, ere, dixi, dictum požehnat ; zasvětit (kostel) ; vysvětit (na kněze) ; pomazat (na krále) ; modlit se ; adorovat ; dát sbohem MLLM beneficio sortium příznivým vrhem losů beneficium, ii, n. dobrodiní, laskavost benignitas, atis, f. dobrotivost, dobrota, laskavost, milost ; dobročinnost, štědrost bessea (LMALB nic) bibo, ere, bibi, - pít biduum, i, n. doba dvou dní biennium, ii, n. dva roky bini, ae, a po dvou, dva bipartito na dvě strany, dvojím směrem bipedalis, e dvoustopý bladum, i, n. obilí (zejm. vymlácené), zrní ; osivo, zrno k osevu blandimentum, i, n. lichocení, úlisný způsob ; vnadidlo, lahoda, půvab blandior, iri, itus sum lichotit, pochlebovat ; lichotit, lahodit, vábit (k požitku) alci blasphemia, ae, f. rouhání, urážka blaveum, i, n. modř, modrá barva LMALB blaveus ^1, a, um modrý ; způsobující modřinu (o ráně) LMALB, DZ blaveus ^2 (form. flaveus) LMALB ; sic, odkaz na flaveus, ne flavens blavis, e modrý LMALB blavum, i, n. obilí (zejm. vymlácené), zrní ; osivo, zrno k osevu (form. bladum) (LMALB nic víc, zrní DZ ; kontext Fournier I, 327 vůbec neodpovídá významu obilí) blavus, a, um (form. blaveus) (LMALB) ; žlutý (??? DZ) blavus, blaweus, blawius (form. blaveus) LMALB bona cum venia s laskavým dovolením bona venia s laskavým dovolením bona voluntate dobrovolně, se souhlasem bona, arum, n. dobrotivost bona, orum, m. majetek bonae memoriae blahé paměti bonitas, atis, f. úrodnost Bononia, ae, f. Bologna (město v Itálii) ; (jméno dalších obcí) bonus, a, um dobrý ; zdatný ; pravý (o penězích) ; vhodný, příhodný, prospěšný, užitečný ; výborný, zručný, obratný, znalý ; udatný, statečný, zmužilý ; urozený ; jemný, krásný, pěkný ; hojný, značný, převážný, valný ; dobrý, zdárný, příznivý, šťastný Pražák a LMALB bonus, a, um řádný, poctivý, šlechetný, počestný, čestný ; svědomitý, spolehlivý ; poctivý, nezištný ; laskavý, přívětivý, dobrotivý, vlídný, milostivý, dobromyslný ; velký, vysoký (o stáří) ; levný, laciný Pražák a LMALB bonus, i, m. vlastenec, dobrý občan Bosona, ae, f. Bosna Bossona, ae, f. Bosna bracae, arum, f. nohavice, široké nohavice brachium seculare n. světská paže (světská moc) brachium, ii, n. předloktí, rameno brachium, ii, n. ruka ; větev Brisciensis, e z Brescie, související s Brescií [neznám český tvar, ve fr. ak. sl. nenal, v Pražákovi taky ne.] Brixia, ae, f. Brescia Brixia, ae, f. Brescia [ověřeno v Pražákovi i lat-fr] brutum, i, n. němá tvář, nerozumný tvor LMALB brutum, i, n. nevědomé zvíře, zvíře brutum, i, n. zvíře DZ brutus hloupý, těžkopádný, nerozumný, nejapný, blbý ; těžký, nehybný brutus, i, m. zvíře? Pražák ani Šenková nic buffo, are, avi, atum (Pražák nic, MLLM a LMALB jako sloveso taky nic, ani v okolí nic, co by mohlo souviset ; Fournier I, 273: buffavit in manu sua, faciens signum ignis, ostendens quod si hoc diceret, per hoc combureretur) buffo, onis, m. ropucha ; želva ; šašek Pražák, MLLM, LMALB bufo, onis, m. ropucha ; želva ; šašek Pražák, MLLM, LMALB Bulgaria, ae, f. Bulharsko Burdigala, ae, f. Bordeaux Oursel, P., 3 burdo, fustis, baculus hůl burellum, i, n. (druh laciné tkaniny ze směsi vlny a lnu) LMALB burellus, i, m. (druh laciné tkaniny ze směsi vlny a lnu) (MLLM tento tvar, výklad se celkem shoduje s výkladem burellum v LMALB, jen se tu uvádí "z hrubé vlny", o lnu tu není zmínka) caba, ae, f. kopyto (koňské) cabacina, ae, f. (předmět z cenného materiálu) cabacium, ii, n. (Pražák nic, MLLM nic, LMALB nic, Forcellini nic, ani pod cabatium, cavacium, cavatium či cabbacium, TFTL pod caba?i* a pod cava?i* jen irelevantní výsledky, google 19.1.2004 jen jméno hradu Cabatium, PL nic pod cabaci* ani cavaci*, cavati* ani cabati*, a cabacium, ii, n. tam jsem to ani nečekal ; podle kontextu snad ranec či taška, nebo možná kabátec ; v LMALB nal. jen cabacina s opisným výkladem "předmět cabacium, ii, n. z cenného materiálu" ; Fournier I, 237: cabacium vel doblerium ; kabátec nal. pod tuším cabatus, snad ve Forcellini, s pozn. o reg. povaze: české země, Polsko, určitě ne v LMALB, Pražák ani MLLM, a halena, kabátec v MLLM pod dobletus) cadaver, eris, n. mrtvola, mrtvé tělo, zdechlina, mršina ; mrcha (nadávka) Pražák a LMALB cadente die k večeru cadere a causa prohrát při, prohrát soudní spor cadere a feudo ztratit právo na léno cadere in deliberationem přicházet v úvahu cadere in morbum onemocnět cadere in suspicionem upadnout v podezření cado, ere, cecidi, casurus (in alqa re) upadat v co, upadat do čeho ; (in alqm) hodit se na koho, slušet komu ; padnout, sběhnout se, přihodit se, udát se ; dopadnout jak ; (alci) připadnout komu (o majetku) Pražák, MLLM, DZ cado, ere, cecidi, casurus padat cado, ere, cecidi, casurus padat, klesat ; klesnout, zahynout ; zřítit se, být dobyt ; ochabovat, podléhat, pozbývat síly ; padnout (o svrženém vládci) ; zapadnout, upadnout v zapomnění ; cado, ere, cecidi, casurus padat, padnout (v šir. smyslu) ; (abl. abs.) vypadnout odkud ; padat, dopadat ; sjíždět (o blescích) ; stékat, vytékat, vtékat ; (o hvězdách) zapadat, zacházet, sklánět se k západu ; cado, ere, cecidi, casurus padnout, zahynout caedes, is, f. vražda caementarius, ii, m. zedník MLLM nic víc ; Pražák nic caemento, are, avi, atum stmelovat, zdít DZ podle MLLM Calabria, ae, f. Kalábrie calamitas, atis, f. pohroma, zkáza calamitas, atis, f. válečná nehoda, porážka v boji calceamentum, i, n. střevíc, bota calceus, i, m. bota, botka (kryjící celou nohu) Caledonia, ae, f. Kaledonie (dnešní Skotsko) calefacto, are, avi, atum ohřívat, zahřívat, rozpalovat (hodně, silně) Pražák calefio, fieri, factus sum (pas. od calefacio) být ohříván, ohřívat se Pražák, gram. kategorie tam nejsou, doplnil DZ calegarius, ii, m. švec Lansing, PP caliga, ae, f. (Fournier I, 315) caliginosus, a, um temný ; pochmurný, zachmuřený, chmurný, zakaboněný ; mrákotný caliginosus, a, um temný ; pochmurný, zachmuřený, chmurný, zakaboněný ; mrákotný, zahalený v mrákotu ; mlžný Pražák nic víc caligo, inis, f. temná pára, mlha, dým ; mračno prachu ; mrákota ; temnota, temno ; chmura (zejm. doby) calliditas, atis, f. zkušenost, znalost, zběhlost ; chytrost, důvtip ; chytrost, zchytralost, vychytralost, úskočnost calo, nis, m. vozataj, příslušník zásobovacího oddílu calumnia, ae, f. klam, mam, úklady, úskoky, obmysl ; překrucování, sofismata ; vykrucování ; utrhání na cti, nactiutrhání, lživé obvinění, křivé obvinění, soudní pletichy, právnické kličky, křivda ; týrání, útisk, pronásledování, trápení, násilí ; vydírání vypsáno i z kontextů ve Vg. camba, ae, f. noha (od kolene dolů ; MLLM) ; (lid. lat.) noha (noha vůbec ; DZ) cancer, cri, m. rak ; souhvězdí Raka, znamení Raka ; rakovina candelabrum, i, n. svícen (kandelábr), nosič svíček candella, ae, f. svíčka canebatio (Fournier I, 337) canna, ae, f. třtina, rákos, sítí ; píšťala, syringa, moldánky canonizatio, onis, f. svatořečení, kanonizace capax, acis prostorný, objemný, velký ; obsahující, obsáhlý ; schopný čeho, chápavý capio, ere, cepi, captum dorazit, obsadit capio, ere, cepi, captum chopit se, pojat capio, ere, cepi, captum pociťovat, dostávat, přijímat capra, ae, f. koza captus, us, m. chápavost, vnímavost, schopnost caput, itis, n. pramen caput, tis, n. hlava, člověk, osoba, jednotlivec Carcasona, ae, f. Carcassonne Carcassensis, e carcassonský Carcassona, ae, f. (geogr.) Carcassonne DZ ex Fournier carego, are (LMALB ani Pražák nic) carego, are (Pražák, Šenková ani LMALB nic) carena, ae, f. půst (čtyřicetidenní) ; veřejné pokání ; dispens od veřejného pokání LMALB careo, ere, carui, cariturus být bez čeho, obejít se bez čeho, zdržet se, neužívat čeho, odříci si co ; stranit se, vyhýbat se (čemu), neukazovat se (kde) Pražák a LMALB careo, ere, carui, cariturus být zproštěn, být zbaven ; být prost čeho, být bez čeho, nemít co, nedostávat se čeho, mít nedostatek čeho ; postrádat, pohřešovat ; neúčastnit se ; být vyhnancem (eufem.) Pražák a LMALB careo, ere, ui, - (+ abl.) postrádat, mít nedostatek carex, icis, f. ostřice cargo, are (LMALB nic ; viz asi spíš románské jazyky: charger, cargar) DZ carnaliter tělesně Carneola, ae, f. (geogr.) Karneola (oblast poblíž Istrie a Dalmácie) (možná souvisí s Carni, orum, m., což byl keltský kmen usedlý v nynějších Korutanech a Krajině, jak píše Pražák, sv. 1, 188. To by ostatně i geograficky odpovídalo.) DZ Carneola, ae, f. [nějaká oblast poblíž Istrie a Dalmácie, možná souvisí s Carni, orum, m., což byl keltský kmen usedlý v nynějších Korutanech a Krajině, jak píše Pražák, sv. 1, 188. To by ostatně i geograficky odpovídalo.] Carnotensis ze Chartres, chartreský Carnutes, um, m. Karnutové (mocný keltský národ) caro, carnis, f. maso carru- (RS 55:25 pro caru-, tj. perf. kmen od careo, ere) carrus, i, m. vůz carrus, i, m. vůz (čtyřkolý dopravní) caseus, i, m. sýr cassus, a, um prázdný, dutý, jalový ; zbavený (světla, života) ; daremný, marný, jalový castellanus, i, m. měšťan Lansing, Power and Purity, 229, velmi pravděpodobn castellum, i, n. tvrz, pevnost castigatus, a, um očištěný neklas. ; Oursel, P., 47 castitas, atis, f. cudnost ; bezúhonnost, mravní čistota Pražák nic víc castrum, i, n. hrad ; castrum, opevněná vesnice (v Dějiny Byzance psáno kastra, což je řecká podoba) castrum, i, n. opevněná vesnice, castrum (v Dějiny Byzance psáno kastra, což je řecká podoba ; castrum píše český překlad Brenonové ; Pražák udává hradiště) DZ castrum, i, n. opevněné místo, hradiště, ohrazené město ; hrad, tvrz ; obraz hradu vetkaný do látky ; hrad (jako součást rodového znaku) ; vojenské ležení, tábor ; válka, válčení, vojenská služba ; denní pochod ; tábor, strana (metaf.) LMALB a Pražák ; nic víc casu náhodou casus, us, m. osud catechismus, i, m. náboženská výchova ; katechismus catena, ae, f. řetěz, pouta, okovy Cathalonia, ae, f. Katalánsko cathara, ae, f. katarka catharus, i, m. katar catinus, i, m. mísa caulae, arum, f. pl. ohrada (pro dobytek), stáj, ovčinec caulis, is, m. lodyha, stonek, (spec.) stonek kapusty, košťál ; kapusta, zelí causa, ae, f. příčina, důvod, podnět ; důvodná příčina, právo, plné právo ; omluva, námitka ; předstíraná příčina, záminka, zástěra, výmluva causa, ae, f. věc, zájem, smýšlení causa, ae, f. věc, záležitost ; právní věc, pře, rozepře, spor, soud ; sporná věc, sporná otázka ; zájem, prospěch ; stav, okolnosti ; poměr k někomu, styk, spojení s kým ; smýšlení causam agere vést při, mít soudní řízení, konat soudní řízení causor, causari, atus sum uvádět za příčinu, udávat za záminku ; předstírat causor, causari, atus sum uvádět za příčinu, udávat za záminku, omlouvat se, vymlouvat se ; předstírat, naoko se stavět jakým, naoko dělat co [Pražák nic víc, ale DHC 308:30 užívá zdá se ve smyslu tvrdit, obdobně jako francouzské prétendre, které je předstírat i tvrdit] cautio, onis, f. obezřetnost ; záruka, ujištění cautio, onis, f. opatrnost ; zabezpečení, jistota, záruka ; úpis cavallarius maršálek caveo, ere, cavi, cautum vyhnout se, vystříhat se caveo, ere, cavi, cautum vyvarovat se cedo, ere, cessi, cessum kráčet, ubírat se, jít, stoupat, vykračovat si ; přecházet v něco, měnit se ; platit za co (pro re) ; přecházet na koho, dostávat se komu, připadnout komu ; stát se kořistí ; dopadat, dařit se, vést se (jak se vede) ; sloužit (např. dobře, o věci) cedo, ere, cessi, cessum ustupovat, odcházet, vystoupit, opustit, couvat ; zanikat, vytrácet se, mizet, míjet ; odstupovat, upouštět od čeho, vzdávat se, zříkat se čeho, přenechávat, postupovat něco komu (alci) cedo, ere, cessi, cessum ustupovat, povolovat, poddávat se, podrobovat se (alci) ; nevyrovnat se komu, zaostávat za někým ; postoupit, přenechat komu co, povolit komu, aby (tranzitivně) celararium, ii, n. sklep, spíž, zásobárna ; pivnice ; místnost, komora ; podzemní prostor v dolech LMALBN celatio, onis, f. ukrývání, skrývání celebro, are, avi, atum + ak. slavit co cellararium, ii, n. sklep, spíž, zásobárna ; pivnice ; místnost, komora ; podzemní prostor v dolech cellararius, ii, m. celerář (mnišská hodnost) cellare, is, n. zásobárna cellarerius, ii, m. (LMALB neuvádí, ale jistě další podoba slov souvisejících se sklepem: viz celler-, celar-, cellar- ; jistě je to totéž co cellerarius) cellarius, ii, m. správce sklepa, správce spíže ; sklepmistr, klášterní sklepmistr (sic, to co cellerarius, ale sklepník zde ne) LMALB cellerarium, ii, n. sklep, spíž, zásobárna ; pivnice ; místnost, komora ; podzemní prostor v dolech LMALB cellerarius, ii, m. správce sklepa, správce spíže ; sklepmistr, klášterní sklepmistr ; sklepník LMALB cementarius, ii, m. zedník MLLM nic víc ; Pražák nic cemento, are, avi, atum stmelovat, zdít DZ podle MLLM cemeterium (form. coemeterium) cena, ae, f. večeře (DZ) ; hlavní jídlo (u Římanů mezi 3. a 4. hod. odpolední), oběd ; hostina censeo, ere, ui, - být pro, navrhovat censeo, ere, ui, sum usnášet, ustanovit, nařídit, rozhodnout census, us, m. sčítání, počítání, soupis, seznam centrum gravitatis n. těžiště certus, a, um jistý ; určitý, konkrétní? (DZ ex Fournier I, 280: non recordatur tamen de certo loco) certus, a, um jistý, dobře zpraven certus, a, um ustanovený, jistý, určitý cessare + inf. přestat dělat co, přestat s čím cessare a divinis dočasně zastavit vykonávání církevních obřadů LMALB cessatus, a, um promeškaný, prozahálený, zameškaný cesso, are, avi, atum ustupovat, ustávat (od nějaké činnosti) ; prodlévat, meškat, otálet, váhat, opožďovat se ; upouštět, ustávat, ochabovat, liknavět v čem ; zahálet, odpočívat, být nečinný ; spokojit se s čím (alqua re) ; rušit, mařit Pražák a LMALB nic víc cetera ostatně, jinak ceteri, ae, a ostatní ; zbylý, zbývající (např. cetera nox = zbývající část noci) ceterum ostatně ; (v protivě k záporu) ostatně však, avšak, ale, však, pak, nýbrž, naopak cibaria, orum, n. strava, potrava, pokrmy, zásoby cibus vetitus m. zakázaný pokrm (tj. zakázané ovoce ; Moneta 62a) cibus, i, m. pokrm, strava cimiterium (form. coemeterium) cingo, ere, cinxi, cinctum obklopit, obkličovat, obtáčet ciphum, i, n. pohár, kalich??? circinus, i, m. kružidlo, kružítko circiter asi, okolo circiter okolo, asi circiter okolo, asi, k (okolo půlnoci, asi 50 atd.) circuitus, us, m. oběh, obvod, objem circuitus, us, m. obvod, zacházka, oklika circum v okolí, kolem circumcludo, ere, cludi, clusum obkládat, obložit circumdatus, a, um obehnaný circumdo, are, dedi, datum obložit, obestavit circumfundo, ere, fudi, fusum rozejít se, obstoupit, obkličovat, svírat circumfundo, ere, fudi, fusum shlukovat se, přivalit se, obkličovat, svírat circumsisto, ere, stiti, - obestoupit, sevřít circumspicio, ere, spexi, spectum uvažovat, rozvažovat circumstans, ntis, m. okolostojící circumvenio, ire, veni, ventum podvést, obstoupit circumvenio, ire, veni, ventum svírat, ohrožovat, podvést, obstoupit Cisrhenanus, a, um bydlící z této strany Rýna, před Rýnem citatus, a, um kvapný, rychlý, prudký citerior, ius přední citius rychleji ; spíše, snáze cito rychle, spěšně, honem cito, are, avi, atum rozhýbat, uvést v prudký pohyb, hnát ; vybudit ; přivolávat ; provolávat, vyvolávat ; vyvolávat (jménem za účelem zjištění, zda je osoba přítomna) ; předvolávat, obesílat (k soudu apod.) ; prozpěvovat, zpívat Pražák citra před citra z této strany ; před ; před (metaforicky, např. před cílem, ale i o čase) ; vyjma citra mare z této strany moře, na těchto březích civitas, atis, f. město (poklas.) ; obec ; zemská obec, stát ; občanství, občanské právo, občanský svazek ; občanstvo, občané civitate donare darovat občanské právo clam tajně clamor, oris, m. křik classis, is, f. válečné loďstvo cliens, ntis, m. poddaný cliens, ntis, m. poddaný, chráněnec clientela, ae, f. chráněnci, ochrana clientela, ae, f. ochrana co(rceo, ere, cui, citum držet na uzdě, krotit, trestat, kárat coaequalis, e vzájemně rovný coaeternus, a, um souvěčný sic, toto slovo se používá: např. v překladu Bonav coaeternus, a, um souvěčný (tak např. v překladu Bonaventura, Putování mysli do Boha ; Boží obce, trad. Nováková aj.), stejně věčný (Řehoř z Toursu, trad. Kincl) coauditor, is, m. [Pražák nic ; snad pomocník, příručí, přísedící] coauditor, is, m. jeden ze soudců, jeden ze soudců papežského dvora LMALB nic víc coauditor, is, m. Pražák nic ; snad pomocník, příručí, přísedící coauditor, oris, m. jeden ze soudců, jeden ze soudců papežského dvora (LMALB ; Pražák ani MLLM nic) ; pomocník, příručí? (DZ) ; přísedící? (DZ) codex, icis, m. kniha, kodex, spis ; tabulky (na psaní) ; desky, dřevěná psací deska ; zápisky ; seznam ; hlavní účetní kniha ; kmen, peň (Pražák a LMALB) ; zákoník (zejm. Justiniánův), sbírka zákonů (DZ ex RS) coemeterium, ii, n. hřbitov Pražák coemo, ere, emi, emptum nakoupit, skoupit coena, ae, f. večeře (DZ) ; hlavní jídlo (u Římanů mezi 3. a 4. hod. odpolední), oběd ; hostina coepi, coepisse, coeptum začal jsem coepi, isse, coeptum začal jsem, počal jsem coetus, us, m. shromáždění, srocení, houf coetus, us, m. shromažďování, sejití se ; schůzka, schůze, shromáždění, společnost ; hejno, houf, srocení cogitatio, onis, f. myšlení, přemýšlení, přemítání, rozjímání, uvažování, úvaha, pomyšlení ; myšlenka ; představa, domněnka, mínění ; obraznost, obrazivost, představivost, schopnost myslet, mohutnost myslicí cogito, are, avi, atum pomýšlet, mít v úmyslu, přemýšlet, přemítat, myslet na cogito, are, avi, atum přemýšlet, přemýtat, myslet na cognata, ae, f. příbuzná, pokrevní příbuzná ; pokrevní přítelkyně (má sourozenec ženský tvar? Nenal. pravidla ani cz-fr, nicméně velmi dobrá F7 Word 2000+ potvrzuje sourozenka i sourozenkyně) cognatio, onis, f. kmen cognatus, i, m. sourozenec, příbuzný, pokrevný příbuzný ; pokrevní přítel cognosco de aliqua re rozhonnout o něčem cognosco, ere, gnovi, gnotum poznat, rozpoznat, uvědomit si cognosco, ere, gnovi, gnotum poznávat, seznávat, znát, vědět, poznávat, uznávat, dosvědčovat totožnost, dovídat se, zvídat, slyšet, nabývat známosti cogo, ere, coegi, coagtum shromažďovat, nutit cohereticus, i, m. spolukacíř DZ cohitus, us, m. soulož, pohlavní styk, tělesný styk, obcování LMALB cohors praetoria stráž cohorta praetoria tělesná stráž cohorta, ae, f. stráž cohortor, ari, atus sum povzbudit cohorts, tis, f. stráž coitus, us, m. soulož, pohlavní styk, tělesný styk, obcování (LMALB a Pražák ; Pražák ještě sejití se, ale bez středníku, tj. se i k tomu vztahuje poznámka "pohlavní") collaudo, are, avi, atum schvalovat, vychvalovat colligo, ere, legi, lectum nabýt, získat collis, is, m. pahorek colloco, are, avi, atum provdat, usadit u muže colloco, are, avi, atum stavět, umisťovat colloco, are, avi, atum umístit, postavit colloco, are, avi, atum usídlovat, umístit, ubytovat collocutio, onis, f. rozmluva, rozprava, rozprávka colloquium, ii, n. rozmluva, hovor, úmluva colloquor, i, collocutus sum domlouvat se, rozmlouvat colonia, ae, f. osada, osadníci comater, tris, f. kmotra (pro křestního kmotry i jako běžné oslovení) DZ ex Lansing comburo, ere, ussi, ustum spálit comedere carnes jíst maso comedo, ere, edi, esum (absol.) jíst ; (trans.) (alqd) jíst co, sníst co ; sežrat co ; strávit co ; projíst co ; promarnit, prohýřit co ; (refl.) sžírat se, trápit se Pražák, urovnání DZ comendo (viz commendo) comes, itis, m. druh, průvodce comitatus, us, m. průvod ; družina, komoňstvo ; hrabství ; hodnost hraběte comito, are, avi, atum provázet, být průvodcem comitto, ere, misi, missum důvěřovat, mít důvěru, spoléhat se commeatus, us, m. dovoz commeatus, us, m. dovoz, převoz, doprava commemmoro, are, avi, atum připomínat, vzpomínat commendo, are, avi, atum odevzdávat se (k ochraně), svěřovat se commendo, are, avi, atum odevzdávat, svěřovat (i přen.) ; doporučovat, vychvalovat komu co ; svěřit dočasně do správy uprázdněné církevní obročí / komendu LMALB commendor, oris, m. komtur LMALB commeo, are, avi, atum přicházet comminiscor, i, mentus sum vymýšlet, vynalézat ; vymýšlet něco nepravého, smyslit comminus zblízka, muž proti muži commisum, i, n. vina, přečin commitatus [hrabství, viz comitatus] committo, ere, misi, missum dávati se do boje committo, ere, misi, missum svěřit committo, ere, misi, missum svěřit ; zavinit, dopustit ; dát se do boje committo, ere, misi, missum zavinit, dopustit commode náležitě, vhodně commode pohodlně commode přiměřeně, případně, náležitě, vhodně, obratně ; obratně, půvabně, krásně ; pohodlně, bez obtíží, bez nesnází, bez potíží, snadně, snadno ; zdvořile, laskavě, vlídně, mile Pražák a LMALB commodo rei publicae v prospěch obce commodum, i, n. prospěch, užitek commodus, a um pohodlný commonefacio, ere, feci, factum připomínat, důtklivě upomínat commoror, ari, atus sum zastavit se, sídlit, prodlévat commotatio reliquiarum f. výměna ostatků (tak kontinentální latinské prameny) ; okružní výjezd s ostatky (tak irské prameny) Picard in Bozóky - Helvétius, Reliques, 52 commoveo, ere, movi, motum znepokojit, polekat, poděsit commoveo, ere, movi, motum znepokojovat commoveo, ere, movi. motum znepokojovat, pohnout, vzbuzovat communia pacis mírové shromáždění communicatio, onis, f. sdělení, sdělování ; sdílení, vespolné účastnění, obcování ; udělení communico, are, avi, atum osnovat communico, are, avi, atum přidávat, spolčovat communico, are, avi, atum přijímat (svátost oltářní) communico, are, avi, atum radit se, rokovat communico, are, avi, atum sdílet, dopřát, dělit se o communico, are, avi, atum sdílet, svěřit communico, are, avi, atum svěřit communio, ire, ivi, itum opevnit, ohradit communio, ire, ivi, itum zbudovat communis, e obecní, náležející obci ; obecní (o chudých placených z pokladny) ; plnoprávný, zasedající v městské radě LMALB communis, e společný, pospolitý, obecný, veřejný ; obecný, všeobecný ; platný (o minci) ; spolkový ; laskavý, vlídný, blahosklonný ; prostý, chudý (o člověku) ; běžný, obvyklý ; obyčejný, běžný, malé ceny (o věci) ; mající přírodní barvu (o vosku) LMALB communis, e všeobecný communiter společně, zároveň ; obecně LMALB a Pražák ; význam běžně nenal. commuro, are, avi, atum změnit, vyměnit commutatio, onis, f. obrat, převrat commuto, are, avi, atum vyměnit comparo, are, avi, atum (refl.) připravovat se, chystat se ; chystat co, připravovat se k čemu, hotovit se k čemu ; stanovit, určit Pražák ; MLLM nic comparo, are, avi, atum chystat, přichystat, připravit, vypravit ; pořídit si, opatřit si, zjednat si co ; zjednat, povolat (lidi) ; (intrans.) činit přípravy, chystat se, přijímat opatření ; comparo, are, avi, atum klást na roveň, klást po bok ; zvažovat, (v mysli) srovnávat ; dohodnout se, domluvit se (zejm. spec. o rozdělení provincií mezi úředníky) Pražák ; MLLM nic comparo, are, avi, atum pořídit, chystat, opatřit comparo, are, avi, atum stavět k sobě, přivádět k sobě, párovat ; stavět proti sobě ; srovnávat koho s kým, přirovnávat koho ke komu ; comparo, ere, parui, - objevovat se, ukazovat se, vyskytovat se ; být po ruce, být na místě, zůstávat ; být patrný ; pozdávat se, zdát se dobré ; poslouchat, podřizovat se Pražák, MLLM compassio, onis, f. soucit compater, tris, m. kmotr (pro křestního kmotra i jako běžné oslovení) DZ ex Lansing compendio, are, avi, atum zkrátit comperio, ire, peri, pertum dozvědět se, zvědět comperio, ire, ui, ertum zjistit, dozvědět se comperio, ire, ui, ertum zjistit, dozvědět se, prokázat complector, i, plexus sum oplétat se, ovíjet se ; obmykat, objímat, brát do náruče, přivinout k sobě ; objímat, zaujímat, svírat, obklopovat ; pojmout, zahrnout, obsáhnout, zavírat do sebe complector, i, plexus sum vyjádřit, vystihnout, vylíčit, shrnout ; obsáhnout, postihnout, pochopit ; zahrnout láskou, oblíbit si compleo, ere, evi, etum naplnit, zaplnit complex, icis, m. druh, spojenec, společník, soudruh ; spoluviník, spolupachatel, komplic ; přívrženec, následovník, spojenec (celý tento význam MLLM: "partisan, sectateur") LMALB, MLLM, DZ ; Pražák nic complex, icis, m. spojenec?, příznivec? ; komplic?, přívrženec ? [Pražák ani Šenková nic ; complexus je mj. přízeň] complex, icis, m. spoluspiklenec? DZ complexio, onis, f. objetí, spojení complexus, us, m. objímání, objetí ; náruč ; náklonnost, přízeň complures, a mnozí, několik complures, a mnozí, přemnozí ; několik, dost, nemálo tak Pražák complures, a několik comporto, are, avi, atum dopravovat comprehendo, ere, prehendi, prehensum zajmout, zatknout conatus, us, m. pokus concedo, ere, cessi, cessum dopřát, povolit concedo, ere, cessi, cessum dovolit, připustit concedo, ere, cessi, cessum podvolit se, podrobit se, poddat se, podlehnout, povolit ; ustoupit komu, povolit komu ; postoupit komu co, dát přednost komu, přenechat komu co, odstoupit komu co ; povolit, dovolit, svolit, přivolit, strpět, připustit ; připustit co concedo, ere, cessi, cessum postoupit, přepustit concedo, ere, cessi, cessum postoupit, přepustit, ponechat concedo, ere, cessi, cessum propůjčit, poskytnout, dopřát, dát, odstoupit ; půjčit, zapůjčit ; půjčit si, vypůjčit si ; odpustit, prominout, vzít na milost, dát milost ; nevyrovnat se komu, zaostávat za kým, být za kým concedo, ere, cessi, cessum přistoupit, podrobit se, podvolit se concedo, ere, cessi, cessum ustoupit, podrobit se, podvolit se concedo, ere, cessi, cessum ustupovat, odcházet, odebírat se pryč ; odebírat se kam, odcházet kam, utíkat se kam, přistoupit kam ; přejít (v jiný stav) ; přistupovat (k mínění apod.) concerto, are, avi, atum měřit síly concido, ere, cidi, cisum padnout, skácet se, zhroutit se, klesnout concido, ere, cidi, cisum padnout, skácet se, zhroutit se, klesnout, padnout concido, ere, cidi, cisum pobít concieo, ere, citum uvést v rychlý pohyb, svolat ; popudit, pobouřit ; způsobit, vyvolat LMALB concilio, are, avi, atum opatřit, sjednati concilium, ii, n. schůze concitatio ventorum f. větrná smršť? přímo nenal., ale s vysokou pravděpodobností takto concitatio, onis, f. (LMALB nic! Jen sloveso concieo, ere, citum) concitatio, onis, f. (LMALB nic) concitatio, onis, f. (MLLM nic) concitatio, onis, f. pdurké hnutí, rychlý pohyb ; pohnutí mysli, vzrušení, rozčílení, pobouření ; sběh, shon, poplach, srocení ; vzbouření concitatio, onis, f. prudké hnutí, rychlý pohyb ; pohnutí mysli, vzrušení, rozčílení, pobouření ; sběh, shon, poplach, srocení ; vzbouření concite rychle concito rychle conclamo, are, avi, atum zvolati conclave, is, n. uzavření, soukromí ; konkláve ; ložnice, komnata, pokoj concludo, ere, usi, usum zavřít, uzavřít, uzavírat ; shrnout, obsáhnout, (pas.) být obsažen ; uzavírat, vyvozovat, vyvozovat závěr, usuzovat, dovozovat conculco, are, avi, atum pošlapat, zdupat, šlapat po čem (i přen.), zneuctít, zhanobit ; ztýrat, zle nakládat concupisco, ere, cupivi (cupii), cupitum zatoužit po čem (alqd), roztoužit se ; bažit, toužit, dychtit po čem (alqd) concursus, us, m. shon, sběh, shlukování se concursus, us, m. srážka, setkání, střet condam (neklas. pro quondam) condam (viz quondam) condam kdysi (správně quondam)? condemno, are, avi, atum odsoudit, shledat vinným, uznat vinným ; způsobit odsouzení (o žalobci) ; odsuzovat, neschvalovat, vinit, obviňovat ; zatratit, dát do klatby, zavrhnout, zatracovat Pražák a LMALB condicio, onis, f. podmínka condicio, onis, f. podmínka, nabídka condicio, onis, f. úmluva, dohoda, smlouva, dohodnutí ; svatební smlouva, sňatek ; nabídka, nabídnutí, návrh ; požadavek, podmínka ; přirozenost ; stav, poměry, okolnosti, postavení (nepříjemné apod.) ; hodnost, postavení ; úkol, povolání ; povaha (místa) ; rod ; měna LMALB + Pražák ; i klas. -c-, s -t- zř. condicio, onis, f. vzájemné dohodnutí, dohoda, úmluva, smlouva ; sňatek, svatební smlouva ; nabídka, návrh ; podmínka, požadavek ; poměry, postavení, stav ; úkol ; okolnosti, poměry ; condictio, onis, f. viz condicio condictio, onis, f. vyhlášení (svátku) ; kondikce, žaloba z neoprávněného obohacení ; úmluva, dohoda ; část slova vyslovená jako celek, slabika LMALB conditio, onis, f. kořenění ; nakládání (ovoce do nálevu) ; zř. též tvar pro condicio, viz sub condicio (nadbytečná snaha o klasický pravopis ; DZ, že se tak "condicio" někdy psalo LMALB) condomina, ae, f. spolupaní (např. spoluvládkyně v jihofrancouzských středověkých hradištích) DZ ex Fournier I, 221 condono, are, avi, atum darovat, odpustit, prominout conducere ad bonum finem dovést k dobrému konci TDH 314 confabulor, ari, atus sum alqd. hovořit, povídat si s kým (o čem) confero, ferre, tuli, latum obraceti k něčemu, vynakládat v něco confero, ferre, tuli, latum přinést (spásu komu, tak zjevně DHC 312:3, ač v Pražákovi přímo nenal.) confero, ferre, tuli, latum snášet (dohromady na jedno místo) ; shluknout se ; dát hlavy dohromady (k poradě) ; zakusovat se, zatínat zuby ; snášet, spojovat, slučovat, shrnout (své teze) ; shánět, sbírat, přispívat, odvádět (peníze na co) ; svádět (boj), srazit se (v boji) confero, ferre, tuli, latum srovnávat, přirovnávat ; radit se, rokovat ; dopravovat co kam ; zvratně: odebírat se, uchylovat se, utíkat se někam ; prokazovat (dobrodiní) ; proměnit, přetvořit ; svádět, svalovat co na koho ; snést na koho, odevzdat ; vynakládat (co na co) confero, ferre, tuli, latum udílet (např. o svátosti svěcení, tak RS 49:13) DZ conferro, ferre, tuli, latum odevzdávat, skládat conferro, ferre, tuli, latum odložit conferro, ferre, tuli, latum přirovnávat, srovnávat confertus, a, um stěsnaný, stlačený, hustý confertus, a, um stísněný, stlačený, nacpaný, hustý confertus, a, um stísněný, stlačený, naditý confessio, onis, f. doznání, přiznání ; vyznání hříchů, zpověď ; zpovědní tajemství ; výpověď, svědectví LMALB confestim hned, ihned confestim neprodleně, rychle, okamžitě confestim neprodleně, rychle, okamžitě, hned, ihned conficio, ere, feci, factum dohotovit, vykonat, dokončit ; způsobit, připravit ; sehnat, sebrat, opatřit ; zeslabit, vysílit, zničit ; připravovat mísením různých látek (zejm. lék) ; proměňovat (podstatu chleba a vína, zejm. v pas., ale nejen) ; vymýšlet ; vyhotovit (např. listinu) LMALB conficio, ere, feci, factum dokončit, vykonat conficio, ere, feci, factum dokončit, vykonat, urazit conficio, ere, feci, fectum dokončit, vykonat conficio, ere, feci, fectum popsat, sepsat, dokončit conficio, ere, feci, fectum popsat, sepsat, dokončit, skončit conficio, ere, feci, fectum skoliti, udolati conficio, ere, feci, fectum vykonat, dokončit conficio, ere, feci, fectum vykonati, zhotovovat, dokončit conficio, ere, feci, fectum vytvářet, skládat, vyhotovit ; dokončit, sepsat ; urazit (kus cesty) ; sehnat, sebrat ; opatřit ; drtit, rozkousat, rozemílat, stravovat, ničit ; unavit, utrmácet, vyčerpat confido, ere, fisi, - doufat, důvěřovat confido, ere, fisus sum důvěřovat, spoléhat se confine, is, n. hranice nejčastěji v pl. confines, ium, m. sousedé confinis, e sousední confirmo, are, avi, atum potvrdit, schválit ; upevnit ; posilnit, posílit, utužit ; povzbudit, dodat mysli ; stvrdit, dotvrdit, dokázat confirmo, are, avi, atum ujistit, upevnit confirmo, are, avi, atum ujistit, upevnit, vyhlásit, prohlásit confirmo, are, avi, atum ujistit, upevnit, vyhlásit, prohlásit, ustanovit confirmo, are, avi, atum upevnit, posilnit, zesílit, utužit ; posilnit, upevnit, utvrdit, zabezpečit, ustanovit ; potvrdit, schválit (usnesení apod.) ; posílit, vzmužit, povzbudit, dodat mysli ; stvrdit, dotvrdit, zjistit, dokázat ; s jistotou tvrdit, s určitostí prohlásit confirmo, are, avi, atum vysvětit (do duchovního úřadu) TDH 309:19 zcela jasně confiteor, eri, confessus sum vyznat, uznat, doznat, přiznat ; vyjevit, dát najevo, prozradit (nějakým skutkem) confundo, ere, fudi, fusum kárat, napomínat, plísnit ; dokázat vinu ; (pas.) být zahanben ; (pas.) být zmaten, být uveden ve zmatek, být přemožen, být rozdrcen ; zničit, přemoci, rozdrtit, uvést ve zmatek MLLM confundo, ere, fudi, fusum směšovat, slévat, spojovat ; vtéci ; sloučit, spojit, smísit, slít ; v pas. slít se, splynout ; mísit, uvádět v nepořádek, nedbat rozdílu, mást ; znetvořit, zohyzdit ; vyvést z rovnováhy, zmást, splést, poplést ; rozrušit ; pas. ztratit hlavu Pražák confundo, ere, fudi, fusum zahanbit, uvést do rozpaků ; hanět, urážet, tupit ; kazit se toto má LMALB navíc oproti Pražákovi confundo, ere, fudi, fusum zarazit (přivést někoho k tomu, aby se nad něčím pozastavil, DZ) confusio, onis, f. sloučení, smíšení, spojení ; zmatení, zmatek, nepořádek, nelad ; hanba, ostuda, pohana, potupa, zahanbení ; stud ; hanebnost ; pohroma ; spousta, příval (vypsáno i z kontextů ve Vg.) confutatio, onis, f. vyvrácení (teze, mylného názoru) confuto, are, avi, atum porážet, zpřevracet ; zeslabovat, oslabovat, tlumit ; vyvracet (tvrzení) confutuo, ere + ak. souložit s kým, zlíhati koho Pražák congero, ere, gessi, gestum spojit se congredior, gredi, gressus sum setkat se, sejít se congregata manu společně LMALB congrego, are, avi, atum shromažďovat, shánět, sdružovat ; shromažďovat se, sdružovat se, shlukovat se ; shrabovat Pražák a LMALB congrego, ere, essi, essum utkat se concha, ae, f. lastura, škeble ; perla ; nádoba lastuře podobná, lahvička (např. se solí, voňavkou) conicio, ere, ieci, iectum házet, metat, vrhat conicio, ere, ieci, iectum uvrhnout, házet, metat, vrhat, svalit coniugatus, a, um ženatý, (fem.) vdaná coniugium, ii, n. manželské spojení, sňatek, manželství ; páření (o zvířatech) ; choť, manžel, manželka coniugo, ere, iuxi, iunctum připojit se, spojit se coniunctim společně conmendo (viz commendo) conor, ari, atus sum pokoušet se o co, podnikat co, usilovat o co, snažit se, namáhat se (+ alqd. nebo inf.), jmout se conplector, ari, complexus sum objímat, brát do náruče conquiesco, ere, evi, etum odpočinout si od čeho (ab, ex re) ; odpočívat, oddechnout si, dopřát si oddechu, nalézt klid, nabýt klidu ; váznout, ustávat Toto Pražák ; LMALB nic! conquinisco, ere, quexi sklonit se ; sklonit, schýlit conquiro, ere, sivi, situm vyhledávat conquiro, ere, sivi, situm vyhledávat, shledat conquisco, ere, quexi sklonit se ; sklonit, schýlit consanguinea, ae, f. pokrevná příbuzná, rodná sestra, vlastní sestra ; tchyně LMALB a Pražák ; L. pokrevní, ne -ý consanguineus, a, um příbuzný consanguineus, i, m. pokrevní příbuzný, bratr consanguineus, i, m. pokrevný příbuzný, rodný bratr, vlastní bratr LMALB a Pražák ; L. pokrevní, ne -ý consanguinitas, atis, f. příbuzenství DZ ex Fournier I, 203 conscedo, ere, cendi, cessum vystoupit, nastoupit, vylézt conscientia, ae, f. svědomí ; vědomí ; povědomost, vědomost (společná), společná vědomost, společná povědomost, spoluvědomí, souvědomost (tato česká slova Pražák) ; vědomí (něčeho u sebe sama) ; dobré svědomí ; špatné svědomí, výčitky svědomí Pražák + LMALB, nic víc Conscientia, ae, m. (Conscientia, mužské vlastní jméno) conscisco, ere, scivi, scitum dopustit se, spáchat conscius, a, um vědomý conscribo, ere, psi, ptum zřídit conscribo, ere, scripsi, - povolat consecratus, a, um zasvěcený consecratus, a, um zasvěcený, posvěcený, posvátný ; konsekrovaný (zejm. o obětních darech) ; propadlý (komu / čemu, např. peklu) consecro, are, avi, atum zasvěcovat, obětovat (bohům) ; posvěcovat (spec. své počátky, tj. připisovat si božský původ) ; zaklínat ; dávat do klatby, proklínat ; zbožnit, zbožštit, zařadit mezi bohy, prohlásit za boha ; zvěčnit, učinit nesmrtelným consedo, ere, sedi, sessum usadit se consentio, ire, sensi, sensum souhlasit, stejně smýšlet, být stejného smýšlení, být zajedno, shodnout se s kým (cum alqo de re) ; být důsledný ; uzavírat co, usnášet se na čem ; sjednotit se, spolčit se, umluvit se, spiknout se, spřáhnout se consequenter náležitě, důsledně, stejným způsobem ; následně, potom consequor, i, consecutus sum následovat, pronásledovat, stíhat consequor, i, consecutus sum pronásledovat, stíhat consequor, i, secutus sum pronásledovat conservo, are, avi, atum schránčlovat DZ ex RS 47:18 conservo, are, avi, atum uchovávat, zachovávat, udržovat ; zachovat, zachránit ; zachovat při životě, ušetřit, přijmout na milost conservo, are, avi, atum zachovat, udržet conservus, i, m. spoluslužebník considero, are, avi, atum pozorovat (zevrubně), prohlédnout si ; myslí pozorovat, v mysli přemítat, rozvažovat, rozvážit, uvažovat, uvážit Pražák nic víc consido, ere, sedi, - usadit se, usídlit se, posazovat, ustávat consido, ere, sedi, - zastavit se consido, ere, sedi, - zastavit se, usednout na soud, konat soud consilio úmyslně, naschvál consilium assumere (+ anteponovaný gen.) radit se s kým consilium ineo pojat rozhodnutí consilium, i, n. rada, porada, radění se ; rada, shromáždění rádců, poradní sbor, rádcové ; státní rada, senát ; rada, shromáždění soudců, porota ; dobrá rada, naučení, ponaučení ; rozvaha, rozmysl, důmysl, moudrost, důvtip ; chytrost, obmysl, lest, lstivost, úskok ; rada consilium, i, n. rada, porada, radění se ; rada, shromáždění rádců, poradní sbor, rádcové ; státní rada, senát ; rada, shromáždění soudců, porota ; dobrá rada, rozvaha, rozmysl, důmysl, moudrost, důvtip ; chytrost, obmysl, lest, lstivost, úskok ; rada, návrh, mínění consilium, i, n. úradek, usnesení, rozhodnutí, opatření, vůle ; rozhodnutí, předsevzetí, úmysl, záměr consilium, ii, n. rozhodnutí, záměr consilium, ii, n. rozhodnutí, záměr, plán consimilis, e zcela podobný consisto, ere, stiti zastavit se consisto, ere, stiti, - usadit se consolamentum facere udělit consolamentum (katarský křest) TDH 313 aj. consolamentum, i, n. consolamentum (katarský obřad křtu Duchem svatým ; pozn.: MLLM toto heslo obsahuje a právě jen jako označení katarského obřadu to uvádí) consolatio, onis, f. potěšování, potěcha, útěcha ; spis o útěše (mysli) consolator, is, m. utěšitel, těšitel consolor, ari, atus sum těšit, upokojovat consolor, ari, atus sum těšit, utěšit, potěšit, upokojit ; zmírnit, ulehčit ; těšit se, radovat se ; pomoci, podpořit (MLLM) ; obstarávat (jídlo, věci nutné k životu ; MLLM) ; vdechnout náboženskou radost (MLLM, ale DZ: jde spíše o opis založený na interpretaci) Pražák, LMALB, MLLM consono, are, ui, - souzvučet, spolu zvučet ; souhlasit (Flor. rit. 12,5: + ak.) Pražák nic víc consoror, oris, f. spolusestra (spoluřeholnice) conspectus, us, m. dohled, pohled conspicor, ari, atus sum spatřit, uzřít conspurcatus zašpiněný Constantia, ae, f. Kostnice constantia, ae, f. odhodlanost, pevnost, vytrvalost constantia, ae, f. pevnost, stálost, pravidelnost, nezměnitelnost, důslednost ; pevnost, vytrvalost, důslednost, odhodlanost, neohroženost ; klidnost consterno, ere, stravi, stratum posypat, poset constituo, ere, tui, tutum stanovit, rozhodnout se constituo, ere, ui, utum pevně stanovit, zařídit, urovnat, spořádat ; ustanovit, usoudit, rozhodnout se k čemu, umínit si co ; zastavit, zakotvit, přistát ; postavit koho kam constituo, ere, ui, utum usídlit, vykázat sídlo ; vložit ; ustanovit (do nějaké hodnosti) ; postavit, vystavět, zřídit ; ustavit, založit, zřídit, zjednat, získat, zavést ; stanovit, ustanovit, smluvit, určit ; rozhodnout, nalézt (soudně) constitutio, onis, f. stav, povaha, ústava, dispozice, soustava, zřízení, ustanovení, konstituce constitutio, onis, f. ustavení, stavba, uspořádání, stanovení, ustanovení, nařízení consto, are, avi, atum být pevný, jistý consto, are, stiti postavit se, zůstat stát consto, are, stiti stát consubstantialis, e soupodstatný consuesco, ere, consuevi, - zvykati consuesco, ere, suevi, - zvykat si (consuevi jsem zvyklý) ; obyčejně, zpravidla + sloveso ; mít důvěrné styky s kým ; být zvykem + inf. (DZ) consuesco, ere, suevi, - zvykat si, mít ve zvyku consuesse obyčejně consuetudo, inis, f. zvyk, zvyklost, způsob života consuetudo, inis, f. zvyk, zvyklost, způsob života ; důvěrný styk ; pohlavní styk, obcování consulatus, us, m. konzulát consulo, ere, ui, consultum rokovat, usnést, radit se consulta petere hledat radu consulta, orum, n. rady consultrix, icis, f. rádkyně consultum, i, n. usnesení, opatření consultum, i, n. usnesení, opatření, nález, ustanovení consummatio seculi f. skonání věku pozd. consummo, are, avi, atum sčítat, spočítat ; dovršit, dokonat, dokončit ; spáchat consumo, ere, sumpsi, sumptum ničit consumo, ere, sumpsi, sumptum ničit, trávit, spotřebovat consumo, ere, sumpsi, sumptum pas. být vyčerpán, umořen, vysílen, zchvácen, sžírán, opotřebován consumo, ere, sumpsi, sumptum spotřebovat, vypotřebovat, vyčerpat, vyplakat, vystřílet ; jíst, trávit, požívat ; promarnit, promrhat, prohýřit ; strávit, zničit, umořit, zahubit, zchvátit ; vynakládat, utratit ; marně vynakládat consumo, ere, sumpsi, sumptum strávit, zmařit ; uplynout, minout ; strávit, trávit (čas čím) ; vynaložit, obětovat consumo, ere, sumpsi, sumptum trávit, ničit consundo (neexistuje, LMALB ani Pražák nic) consuo, ere, sui, sutum sešívat, zašívat consurgo, ere, surrexi, surrectum povstávat, zvedat se consurgo, ere, surrexi, surrectum vstát, povstat, zdvihnout se, vztyčit se, vzpřímit se ; povstávat, zvedat se (metaf.) ; povstat, povstat do zbraně ; pozvedat se (ad gloriam) contagio, onis, f. nákaza, styk contemno, ere, tempsi, temptum + ak. pohrdnout, zhrdnout čím, nebrat na vědomí contendo, ere, tendi, tentum důrazně tvrdit, stát na svém contendo, ere, tendi, tentum měřit se, zápasit, válčit, spěchat contendo, ere, tendi, tentum spěchat, pospíchat contendo, ere, tendi, tentum usilovat, spěchat, měřit se, zápasit, válčit contendo, ere, tendi, tentum zamířit, spěchat, měřit se, zápasit, válčit contentio, onis, f. boj, svár, spor contentus + abl. spokojený s čím Regula Benedicti LXI:2 contentus, a, um natažený, napjatý ; úsilný, usilovný, horlivý ; silný, rázný, důrazný contentus, a, um omezený ; omezující se, držící v mezích, spokojený s čím, spokojující se s čím contentus, a, um spokojený ; obsažený, zahrnutý ; jmenovaný LMALB contestor, ari, atus sum brát si za svědky, poprosit contexo, ere, ui, textum plést, spojovat, skládat se contexo, ere, ui, textum spojovat, skládat se continens, ntis souvislý, nepřetržitý continens, ntis, f. pevnina contineo, ere, continui zdržovat od něčeho contineo, ere, ui omezovat, ohraničovat, držet pohromadě contineo, ere, ui, - držet pohromadě, nepouštět ; spojovat ; udržovat, zachovávat ; omezovat, uzavírat, obkličovat, objímat, zaujímat, zabírat (v pas. být sevřen, uzavřen, omezen s abl.) contineo, ere, ui, - držet v mezích, držet na uzdě, ovládat ; držet v sobě, objímat, chovat, obsahovat, být jádrem čeho, vztahovat se k čemu, spočívat, záležet v čem contineo, ere, ui, - držet, udržovat, zadržovat, zachovávat contineo, ere, ui, - udržet contineo, ere, ui, - zdržovat, zadržovat, udržovat (koho v čem) ; zdržovat koho od čeho ; držet při sobě, zadržovat (ponechávat si) co, skrývat, tajit contineo, ere, ui,- zaujímat, ohraničovat, držet pohromadě contingo, ere, -, - (též continguo) svlažovat, pokropit ; posypat contingo, ere, tigi, tactum být ve styku, být ve spojení, být spřízněn ; týkat se koho ; nakazit, dotýkat se rušivě koho ; jímat, dojímat, uchvacovat, zachvacovat contingo, ere, tigi, tactum dotýkat se, políbit, potřít, přicházet ve styk ; okoušet, jíst, pít ; dosíci, dostihnout, dostat se, proniknout, zasáhnout, dospět, dojít ; stýkat se, sousedit, přiléhat, sahat, dosahovat kam ; hraničit s čím, sousedit s čím contingo, ere, tigi, tactum dotýkat se, políbit, potřít, přicházet ve styk ; okoušet, jíst, pít, ; dosíci, dostihnout, dostat se, proniknout, zasáhnout, dospět, dojít ; stýkat se, sousedit, přiléhat, sahat, dosahovat kam ; hraničit s čím, sousedit s čím contingo, ere, tinxi, tinctum dotýkat se, pronikat, sahat continuo, are, avi, atum řadit, spojovat contor ptát se LMALB contor tlouci kyjem LMALB contor váhat, otálet, meškat LMALB contor, oris, m. (LMALB nic ; jen v podobě slovesa ; viz pod hesly contor, srv. též contoralis ; vypsáno vše, co by mohlo souviset ; fr. conteur je jen vypravěč, povídkář, pohádkář ; to asi nesouvisí) contor, oris, m. (LMALB nic ; jen v podobě slovesa, viz pod hesly contor, srv. též contoralis ; vypsáno vše, co by mohlo souviset ; fr. conteur je jen vypravěč, povídkář, pohádkář: to asi nesouvisí ; Šanjek ani Duvernoy přízvisko nepřekládají, nechávají "Contor") contoralis, e manželský contoralis, is, f. manželka contoralis, is, m. kdo s někým sdílí lože ; manžel contra liceor přihazovati v dražbě contra rationem protiprávně, neprávem (tak zřejmě text v MLLM 659a) ; proti řádu (tak DZ pro DHC 306:14) contractus, a, um ochrnutý Sigal, M., 36 contradictio, onis, f. odpor, námitka ; hádka, spor ; protimluv, kontradikce LMALB contraho, ere, traxi, tractum sbírat, shromažďovat, sehnat, stáhnout contraho, here, traxi, tractum shromažďovat contrarium, ii, n. proti čelící, opačné (trámy) contrarius, a, um protější, opačný contritio, onis, f. lítost, zkroušenost, zkroušenost nad hříchy ; sklíčenost, hoře, žal, bolest ; útrapa, svízel, bída ; ničení, zkáza Pražák a LMALB contumacia, ae, f. vzdor, vzdorovitost, zarputilost, nepoddajnost contumax, acis nadutý, vzdorný, vzdorovitý, zatvrdlý, nepoddajný, vzpurný contumelia, ae, f. urážka, hana, pohana, pohanění, potupa ; potupné zacházení, špatné zacházení, špatné nakládání s kým ; nepohoda ; zhanobení, zprznění ; chlípnost ; vzdor, pohrdání ; domluva, pokárání ; krutost (LMALB) ; podlost? (Thouz. fr. abjection Florencie 11,18) LMALB, Pražák Šenková nic víc contumelia, ae, f. urážka, potupa, hana convaleo, ere, ui, - uzdravit se convenientia, ae, f. náležitost ; způsobilost, vhodnost ; podmínka ; zvykové právo ; obecní pozemek Pražák, LMALB, MLLM convenientia, ae, f. pánovo právo udílet souhlas s převodem nemovitostí ; zisk plynoucí pánovi z práva udílet souhlas s převodem nemovitostí ; dočasná smlouva (DZ podle MLLM contrat de précaire - precaria contract) ; Pražák, LMALB, MLLM convenientia, ae, f. shoda, souhlas, souhlasnost, soulad ; dohoda, úmluva ; smlouva (listina) ; klauzule (doložka smlouvy určující následky porušení) (výklad DZ podle příkladů v MLLM) ; convenientia, ae, f. urovnání, usmíření ; svolení, souhlas ; shromáždění, sbor, bratrstvo Pražák, LMALB, MLLM convenio, ire, veni, ventum 1. scházet se, sejít se, shromažďovat se, přicházet, dostavovat se (in locum, ad alqm) ; (tranzitivně) setkat se s kým, zastihnout koho, navštívit koho, zajít ke komu, mluvit s kým (alqm) ; 2. stíhat, žalovat, obesílat koho Pražák, LMALB, DZ convenio, ire, veni, ventum 3. shodovat se, souhlasit, být ve shodě ; shodnout se, smluvit se, ujednat, umluvit se ; 4. hodit se, slušet, padnout (např. o oděvu) ; hodit se, příslušet, náležet, patřit k čemu, slušet se, patřit se ; shodovat se, srovnávat se, snášet se s čím convenio, ire, veni, ventum 5. najmout, pronajmout ; 6. svolávat convenio, ire, veni, ventum přijít, dostavit se convenio, ire, veni, ventum sejít se, dostavit se convenio, ire, veni, ventum shodnout se, souhlasit (s kým) convenio, ire, veni, ventum usnést se conventiculum, i, n. schůzka, shromážděníčko, spolek ; shromaždiště ; pokoutní schůzka, tajné shromáždění, spiknutí, kacířské shromáždění ; nedovolená milostná schůzka ; (zřejmě i meton. o těch, kdo se sešli, ač nikde nenal. ; DZ) LMALB, Pražák, MLLM, DZ conventiculum, i, n. schůzky (obyč. v pl.) ; shromaždiště [že by šlo užít o společenství, v Pražákovi není] conventus, us, m. krajský soud conventus, us, m. schůze, shromáždění, sněm conversa signa učinivše obrat conversatio, onis, f. asketický život, mnišský život Řehole Benediktova 1998, 217 conversatio, onis, f. mravy, způsob života, jednání ; stav ; obcování, styk (s kým) ; prostředí ; potřeba (diurna c. urbium denní potřeba měst) ; zvyklosti (DZ) ; conversatio, onis, f. obcování, styk ; způsob jednání, způsob života, mravy, stav LMALB jen toto conversatio, onis, f. obcování, styk s kým ; prostředí ; potřeba (diurna c. urbium denní potřeba měst) conversatio, onis, f. obcování, styk s kým ; prostředí ; potřeba (diurna c. urbium denní potřeba měst) (tolik Pražák) ; zvyklosti (DZ) conversatio, onis, f. složení mnišských slibů, profese ; obrácení, konverze (sic MLLM) ; rozhovor, rozmluva, konverzace Pražák, LMALB, MLLM, DZ converso, are, avi, atum pohybovat, stále otáčet conversor, ari, atus sum pobývat, zdržovat se ; obcovat s kým, být pospolu s kým ; žít, chovat se ; oddávat se ; stále se otáčet kde Pražák a LMALB conversus, i, m. bratr laik, konvrš conversus, i, m. obrácený hříšník, kající hříšník ; mnich, člověk složivší mnišské sliby ; konvrš, bratr laik, řeholní bratr posluhující mnichům conversus, us, m. mrav ; otáčení convertens, entis, f. propozice, v níž byla provedena logická konverze fil. ; LMALB converto, ere, ti, sum dát se na pokání, obrátit se k lepšímu životu ; stát se členem řádu, složit mnišské sliby ; proměnit (chléb a víno v tělo a krev Kristovu) ; (pas.) být zaměnitelný (fil., log.) ; věnovat se, oddávat se čemu, obracet pozornost k čemu Pražák a LMALB converto, ere, ti, sum obracet, obrátit, učinit obrat ; obrátit co k čemu, co na co (alqd in / ad alqd) ; (reflex.) obrátit se, přiklonit se k čemu ; obrátit se, konvertovat (k nějakému náboženství) Pražák a LMALB converto, ere, ti, sum obrátit converto, ere, ti, sum převracet (špatně vykládat)??? (DZ ex RS 57:21, ale nakonec upřednostněn překlad "on mění na události..." ; WEH "to change") converto, ere, ti, sum vynakládat, věnovat (veškerý čas studiu) ; užívat (co k čemu), vynaložit, věnovat, použít ; (pas.) dostat, připadnout ; obrátit v něco jiného, převrátit, zvrátit, proměnit, změnit ; překládat, převádět, tlumočit Pražák a LMALB converto, ere, verti, versum navrátit se, obracet, překládat converto, ere, verti, versum obrátit convinco, ere, vici, victum zjevně dokázat cooperio, ire, operui, opertum přikrýt, zakrýt, pokrýt, zahalit, zcela pokrýt, zasypat (c. lapidibus ukamenovat) ; zakrýt, skrýt, ukrýt (DZ ex TDH 312:28, zcela jasně ; možná neklas.) ; pokrývat, pobíjet šindelem, pokrýt střechou ; uzavřít Pražák + LMALB ; význam skrýt neuveden cooperio, ire, operui, opertum skrýt (i ve smyslu zapřít něco někomu, tj. i přen.) ; zcela pokrýt, přikrýt cooperor, ari spolupracovat, pracovat spolu, spolupůsobit coorior, iri, coortus sum strhnout se copia, ae, f. zásoba copia, ae, f. zásoba, hojnost copia, ae, f. zásoba, hojnost, bohatství, množství, prostředky copia, ae, f. zásoba, vojenský sbor, lidi coquus, i, m. kuchař cor, cordis, n. srdce cor, cordis, n. srdce ; břicho cor, cordis, n. srdce ; srdce, cit, mysl ; srdce (jako sídlo rozumu), duch, rozum ; srdce, duše (k označení osoby ; ústí žaludku, žaludek coram osobně coram před coram veřejně ; naproti, tváří v tvář coram veřejně ; tváří v tvář, do očí ; upřímně corona, ae, f. věnec ; věnec zdi ; kruh posluchačů ; kruh vojska svírajícího město ; koruna ; tonzura ; souhvězdí Koruna ; růženec (zřejmě ; nalezeno sousloví dicare coronam v souvislosti s uložením pokání) coronam dicare modlit se růženec, říkat růženec, odříkat růženec coronam dicere modlit se růženec, říkat růženec, odříkat růženec corruptio, onis, f. zkáza, zkažení, porušení ; svádění ; podplacení, podplácení, korupce ; zkaženost, zkažený stav, zvrácenost ; zetlení, proměnění se v prach, zánik ; pomíjivost, pomíjitelné (vypsáno i z kontextů ve Vg.) corruptio, onis, f. zkažení, porušení, zkáza ; svádění ; podplacení ; zkažený stav, zvrácenost (též čeho, např. názorů) ; kalcinace (alchymický postup) ; pomíjivost Pražák + LMALB cors [omyl! Viz cor, cordis] costa, ae, f. žebro ; bok, stěna cotana, orum malé suché fíky cotidianis každoročně cotidianus, a, um běžný, obvyklý cotidianus, a, um každodenní cotidie každodenně cottana, orum malé suché fíky cratis, is, f. proutí, roští creber, bra, brum hustý, četný, hojný, bohatý ; (v čase) hojně opakovaný, častý, zhusta opakovaný creber, crebra, crebrum četný, plný, hustý crebs, bis (Pražák nic) credenter (LMALB nic, Pražák nic, MLLM nic ; Bosansko-humski..., 144 ; snad "nábožně") credo, ere, didi, ditum věřit, důvěřovat komu, spoléhat na koho ; věřit, víru přikládat čemu, mít za pravdu ; věřit, myslet, mínit, domnívat se, pokládat, uznávat (co za co) credulitas, atis, f. lehkověrnost, důvěřivost ; důvěra LMALB credulus, a, um lehkověrný, důvěřivý ; věřící (o křesťanu) ; LMALB credulus, i, m. věřící, křesťan LMALB Cremona, ae, f. Cremona geogr. creo, are, avi, atum tvořit, plodit, rodit ; zřídit ; strojit (nebezpečenství) ; volit, ustanovovat, určovat (do úřadu) Croatia, ae, f. Chorvatsko crucesignatus, a, um označený křížem (odsouzený k nošení látkového kříže na oblečení) Fournier I, 310 cruciatus, us, m. muka, trápení crudens (LMALB nic) crudus, a, um syrový, nezralý, nestrávený ; surový, nezpracovaný ; krvavý, surový ; nebílený, nebělený (o vlákně či tkanině) ; nepromyšlený LMALB cruentus krvavý, krvavě červený ; krvavý, potřísněný krví ; krvelačný, krvavý, krutý ; barvy pečetního vosku LMALB, poslední mírně pozměnil DZ crus, cruris, n. holeň, hnát, noha cubile, is, n. lůžko cubitum, i, n. loket ; loket (míra) cucufa, ae, f. (Pražák nic, LMALB nic, MLLM nic ; snad form. cuculla, soudě podle kontextu Fournier I, 277: portantes cucufas in capite et capucium) cuiusque viz quisque culpa, ae, f. vina culpa, ae, f. vina, provinění, hřích ; pokuta ; mužské vlastní jméno LMALB cultus, us, m. vzdělávání cultus, us, m. způsob života, vzdělávání cum (spojka s indikativem:) když (časově) ; když tu, a tu, když najednou ; když, kdykoli (cum iterativum) ; tím, když..., tím, že... cum (spojka s konjunktivem:) když (cum historicum) ; poněvadž, ježto, když ; ač, ačkoli, jakkoli (konj. podle sousl.) ; kdežto (cum adversativum, konj. podle sousl.) cum ačkoli cum kdykoli (např. ve větě "cum cecidi, surgo") cum - tum jak - tak (nejvíce, zvláště) cunctor, ari, atus sum váhat cuneum facere sestavit se v klín cuneus, i, m. klín cupiditas, atis, f. žádostivost, touha curae seculares světské starosti DZ ex Fournier I, 81 curia, ae, f. dvorec curia, ae, f. kurie ; spojení několika rodů se společnou bohoslužbou ; radnice ; dvůr curo, are, avi, atum pečovat, starat se o co, dbát, hledět, všímat si čeho, stát o co ; obstarávat, opatřovat, ošetřovat ; přát si ; spravovat, řídit ; léčit, hojit ; opatřit (o penězích), zaplatit curo, are, avi, atum poručit curro, ere (o čase: tempus quo currebat MCLXXIIII: takto TDH 319:32) currus, us, m. vůz, povoz curs, curtis dvůr (šlechtický, panovnický) cursu během, tryskem, klusem cursus, us, m. běh, směr cursus, us, m. směr plavby, běh curvus, a, um zakřivený, ohnutý, zahnutý ; klenutý, sklenutý ; křivolaký custodes silvae lesníci custodia, ae, f. stráž custodio, ire, ivi, itum střežit Dalmatia Maritima f. Přímořská Dalmácie (chorvatská) Dalmatia Transmontana f. Záhorská Dalmácie (srbská) damnatus, a, um odsouzený damno, are, avi, atum odsuzovat, trestat ; pokutovat, ukládat pokutu ; přivodit odsouzení, dát odsoudit ; odsoudit, zavázat koho k čemu, zasvětit, oddat, určit (zejm. záhubě) ; odsuzovat, zamítat, zavrhovat, zatracovat damno, are, avi, atum vynést soud nad (Žd 11,7) damnum, i, n. ztráta, škoda dare veniam dát milost, udělit milost ; být po vůli, vyhovět, popřát sluchu de o, co do, vzhledem k, stran čeho, co se týče čeho, pokud jde o (o předmětu a vztahu) de s, se, z, ze (shora dolů) ; z, ze (o vzdalování odněkud) ; z, ze (o původu) ; z, ze (o celku, z něhož se ubírá část) ; z, ze (o látce) ; po, hned po ; za, o (ještě za noci apod.) ; pro, z, od (o příčině) ; podle, po (o způsobu) de bona voluntate dobrovolně, se souhlasem de ceteris vzhledem k ostatnímu, co do ostatního, ostatně, příště, napříště de cetero vzhledem k ostatnímu de cetero vzhledem k ostatnímu, co do ostatního, ostatně, příště, napříště de iure podle práva de novo nově (Pražák nenal., novum je novota, v románských jazycích je to znovu, ale albilyon 271:96 nepochybně takto) de versus od, směrem od? (Fournier I, 343: veniebat cantando de versus Ax) debacchor, ari, atus sum šílet, zuřit, bouřit, vybouřit se debellatrix, icis, f. pokořitelka, podmanitelka, udatná lovkyně zvěře debello, are, avi, atum doválčit, dobojovat, dokončit válku ; zdolat, nadobro přemoci, úplně pokořiti debeo, ere, debui, debitum mít povinnost, zasloužit si debeo, ere, debui, debitum muset, mít za povinnost ; mít (ve smyslu pravděpodobné budoucnosti s odstínem úmyslu, hodlání: až se vrátí, mám ho vyhledat opět na tomto místě apod.) decedo, ere, cessi, cessum odejít deceptibilis, e klamavý, klamný, nespolehlivý ; podléhající klamu LMALB deceptio, onis, f. podvádění, podvod, klam, klamání deceptio, onis, f. podvádění, podvod, klam, lest, klamání, oklamání, přelstění Pražák, LMALB, DZ deceptorius, a, um klamavý, klamný, podvodný, úskočný (LMALB udává jen adv. ; převedl a doplnil DZ) decerno, ere, crevi, cretum navrhovat, hlasovat ; rozhodnout se, umínit si, stanovit si ; bojovat, svádět rozhodný boj, zápolit, zápasit decerno, ere, crevi, cretum rozhodnout se decerno, ere, crevi, cretum rozhodnout se, nařídit decerno, ere, crevi, cretum rozhodnout, rozhodnout s konečnou platností, činit rozhodnutí / usnesení / nález, nařídit, prohlásit, rozsoudit, vyhlásit ; povolit, přiřknout, přisoudit (usnesením) decerno, ere, crevi, cretum rozhodnout, stanovit decerto, are, avi, atum potýkat se, bít se decido, ere, cidi, cissum spadnout, upadnout decima, ae, f. desátek decipio, ere, cepi, ceptum klamat, oklamat, mámit, omámit, šálit, ošálit, podvádět ; podchytit (o ptáčníkovi) ; ujít pozornosti, nebýt pozorován kým ; mařit, trávit, zabíjet (čas) Pražák nic víc decipio, ere, cepi, ceptum podvést, oklamat declaro, are, avi, atum prohlašovat, vyhlašovat decresco, ere, crevi ubývat, zmenšovat se, ztrácet se, opadat (o řece), mizet decrevi [viz decerno a decresco] decumanus, a, um desetinný, příslušný k desáté legii decurio, onis, m.. velitel dekurie, náčelník dedecus, oris, n. hanba, zahanbující čin, neřest, ohavný čin dedicatio, onis, f. vysvěcení kostela dediticius, a, um podrobený, poddaný, kdo se vzdal dediticius, a, um podrobený, podmaněný deditio, onis, f. poddání, odevzdání, vzdání, podrobení dedo, ere, dedidi, deditum oddat se, věnovat se deduco, ere, duxi, ductum odvést, zavést deduco, ere, duxi, ductum odvést, zavést, přivést, přimět, pohnout defagito, are, avi, atum unavit, vysílit, utrmácet defectio, onis, f. vzpora, odboj, odpadnutí, odpad ; ubývání, mizení ; zatmění ; mdloba, mrákoty, ubývání sil defectio, onis, f. vzpoura, odboj defectrix, icis nedokonalý defectus, us, m. odpadnutí, odboj ; ubývání, úbytek ; vysílení ; nedostatek ; zatmívání (slunce) ; neduh (DZ ex Moneta 282a) defendo, ere (ab alqa re) uchránit čeho DZ podle TDH 314 defensor, oris, m. odvratitel (např. nebezpečí) ; obhájce, zástupce před soudem ; ochránce, obránce ; odpůrce Pražák a LMALB defensor, oris, m. ručitel? (viz Niquinta, ed. Šanjek, 778) defero, ferre, tuli, latum brát ohled? (tak Vg Dt 28,50) defero, ferre, tuli, latum donášet, přinést, donést, přivést, přivézt ; oznámit, hlásat, vyhlásit, dát zprávu, uvědomit, dát na vědomí ; učinit udání, obžalovat, udat, ohlásit defero, ferre, tuli, latum octnout se, dostat se defero, ferre, tuli, latum oznámit, udat, předat, dolů snášet, odnášet, odevzdat defero, ferre, tuli, latum prokazovat úctu, mít úctu, ctít + dat. (takto samo o sobě, bez dalších slov ; takto Vg Est 1,20 a Tractatus manicheorum s. 87, ač Pražák ani některé jiné slovníky tento smysl neuvádějí) defero, ferre, tuli, latum přenést ; snášet, nést shoda dolů ; nést, unášet (po proudu) ; vrhat dolů, svrhnout, řítit se, padat ; defero, ferre, tuli, latum snášet, nést shoda dolů, svést ; vrazit (meč do prsou) ; vrhat dolů, svrhovat, svrhnout ; řítit se, padat, střemhlav se vrhnout ; být zanesen, uchvácen, stržen ; dávat, nabízet ; svěřit (komu svou při, např. Bohu) defero, ferre, tuli, latum unášet, odvážet ; být zanesen, zahnán, stržen, dostat se kam, octnout se kde ; donášet, přinášet, zanášet ; odevzdávat ; podívat, nabízet ; udělovat, propůjčovat ; předkládat defero, ferre, tuli, latum unášet, odvážet ; být zanesen, zahnán, stržen, dostat se kam, octnout se kde ; donášet, přinášet, zanášet ; odevzdávat ; podívat, nabízet ; udělovat, propůjčovat ; předkládat ; oznámit, udat, předat, odevzdat defero, ferre, tuli, latum zanést, přinést, odevzdat, svěřit defessus, a, um vysílený, unavený deffinitivus, a, um konečný, definitivní deficio, ere, feci, fectum nedostávat se, chybět, nestačit deficio, ere, feci, fectum odstupovat, odpadat, odtrhovati se ; ustupovat ; ubývat, scházet, nedostávat se, nestačit, docházet ; umdlévat, ochabovat, chřadnout, hasnout, umírat, vzdávat se naděje, nedoufat ; tranzitivně: opouštět někoho, nedostávat se, docházet (někomu) defidus, a, um odevzdaný, nakloněný, podrobený defigo, ere, fixi, fictum vrážet, zarážet defluo, ere, fluxi, - téci dolů, stékat, valit se deformis, e ohyzdný, ošklivý, znetvořený dego, ere, -, - trávit, prožívat (čas, život), žít Dei gratia z Boží milosti deiaceo, ere, ieci, iectum shodit deicio, ere, ieci, iectum odvrátit, shazovat deicio, ere, ieci, iectum odvrátit, shazovat, strhnout deicio, ere, ieci, iectum shazovat, svrhovat deicio, ere, ieci, iectum svrhnout se, odvrátit, shazovat, strhnout deicio, ere, ieci, iectum svrhnout, svrhovat, seskakovat, skočit kam, srážet, skolit, povalit, zabít, vrhnout se dolů ; sklápět, sklonit ; odhazovat, odhánět, odrážet ; zapudit, odvracet, odstranit, zbavit deiectus svržený deinceps po sobě, za sebou ; po pořádku ; hned potom ; následující po sobě, následující za sebou v řadě deinde odtud, dále (o pořadí, posloupnosti) ; dále (místně) ; od té doby, od té chvíle, potom, na to ; pak (vytčení otázky: proč pak ovšem přišel?, tj. za těchto okolností) ; brzy, zakrátko, co nevidět Deipara, ae, f. Bohorodička delectationes mundi světská potěšení Fournier I, 236 delector, ari, atus sum oblíbit si, mít rád delectus, us, m. výběr, odvod deliberatio úvaha (Pražák I, 167) deliberatio, onis, f. uvažování, rozvažování, rozvaha, úvaha, rozmýšlení ; možnost úvahy ; porada delibero, are, avi, atum uvažovat, rozvažovat deligo, are, avi, atum připevňovat, poutat, uvazovat deligo, are, avi, atum přivazovat, připevňovat deligo, are, avi, atum přivazovat, připevňovat, vybírat deligo, ere, legi, lectum odvádět, konat odvod, vybírat deligo, ere, legi, lectum vybírat deligo, ere, legi, lectum vybrat delitesco, ere, ui, - skrývat se, uschovat se dementia, ae, f. pošetilost, bláznivost demeto, ere, ui, messum pokosit, požít deminuo, ere, ui, utum zmenšovat, ubírat demitto, ere, misi, misum spustit se, sestoupit demonstro, are, avi, atum sdělovat, oznamovat demum konečně demum konečně (u posledního člena výčtu) ; teprve, konečně (později, než se čekalo) ; dokonce (vyčítavě) den (střv.) (jihofr.) předložka "de" stažená se členem denego, are, avi, atum odepřít, popřít deni, ae, a po desíti denique konečně, teprve denique nakonec, konečně, teprve densus, a, um hustý denuntio, are, avi, atum oznamovat, ohlašovat denuntio, are, avi, atum rozkazovat, vyzývat deperdo, ere, didi, ditum utratit, zničit, pozbýt, přijít o depono, ere, posui, positum odkládat, odevzdat depopulatus, a, um zpustošený, vypleněný depopulor, ari, atus sum zpustošit, vyplenit, vyloupit depositio, onis, f. umístění relikvií do oltáře deprecator, oris, m. prosebník, přímluvce deprecor, ari, atus sum doprošovat se, prosit za odpuštění deprecor, ari, atus sum odprošovat se, prosit za odpuštění deprimo, ere, pressi, pressum stlačit, snížit, strhnout ; prohlubovat, hluboko vykopat, hluboko zapouštět ; potlačit, udusit depromo, ere, prompsi, promptum vyjímat ; brát odněkud, čerpat, vybírat depromo, ere, prompsi, promptum vyjímat ; brát odněkut, čerpat, vybírat derelinquo, ere, liqui, lictum opustit, nechat, zůstavit, zanechat ; zanedbat, opomenout derogo, are, avi, atum odnímat, ubírat descendere in causam ujmout se věci descendo, ere, cendi, censum přistoupit, sestoupit descendo, ere, scendi, scensum plout po proudu ; přistoupit, přikročit, sáhnout (k čemu) ; přistoupit na co, svolit k čemu, podvolit se, poddat se, snížit se ; odvozovat původ, pocházet, pocházet rodem ; záviset na čem ; (alch.) čistit látku Pražák a LMALB descendo, ere, scendi, scensum sestoupit, sejít, odebírat se, jít (z vyššího místa na nižší), táhnout (o vojsku) ; sklouzávat, padat, klesat, stékat ; klesat (o zpěvu, hlase) ; sestupovat, šířit se ; vnikat, pronikat (o zbraních či střelách) ; svažovat se, sklánět se ; rozlít se, zatop Pražák a LMALB descisco, ere, scivi, scitum odpadnout, odtrhnout se, odvrátit se ; odvracet se, odchýlit se (přen.) desero, ere, ui, ertum opustit, zanechat desertor, oris, m. zběh, uprchlík desidero, are, avi, atum toužit, žádat si, přát si, požadovat, vyžadovat, stýskat si po ; postrádat, pohřešovat desidero, are, avi, atum toužit, žádat, přát si designo, are, avi, atum označovat desilio, ire, ui, - seskakovat, spadnout desilio, ire, ui,- seskakovat desisto, ere, stiti, - ustat, přestat desisto, ere, stiti, stitum odstoupit, přestat, upustit despero, are, avi, atum nemít naději, ztratit naději despicio, ere, spexi, spectum opovrhovat, podceňovat despicio, ere, spexi, spectum pohlížet, shlížet, hledět zvysoka, spatra destituo, ere, tui, tutum upouštět od něčeho destituo, ere, tui, tutum upouštět od něčeho, přestat destituo, ere, ui, utum zrazovat destringo, ere, strixi, strictum roztahovat, tasit destruo, ere, struxi, structum strhnout, zbourat, zbořit, pobořit ; ničit, hubit, vyhubit ; podrýt, podkopat (přen.) desuper shora deteneo, ere, tinui, tentum zdržovat koho od čeho ; zdržovat, zadržovat ; zabavovat, zaměstnávat, poutat ; zabavit čím, strávit ; udržovat se naživu ; zadržovat co komu (majetek, peníze) deterior, ius horší, slabší determino, are, avi, atum vymezit, ohraničit (místo) ; určit, stanovit ; končit, naplňovat ; vymezovat, určovat (pojem, význam slova) ; rozhodovat, rozsuzovat ; (refl.) rozhodnout se, dohodnout se ; vykládat, vysvětlovat, pojednávat ; disputovat LMALB a Pražák deterreo, ere, ui, - odradit, odstrašovat detestor proklít detestor, ari, atus sum proklet detestor, ari, atus sum proklínat, zlořečit komu, svolávat (něco zlého na koho) ; prosbami odvracet ; zříkat se čeho Pražák nic víc detraho, ere, traxi, tractum stahovati, snímati, vzdáliti, odvésti detraho, ere, traxi, tractum strhnout, strhávat, stahovat, stáhnout, snímat ; odnímat, ubírat, utrhnout ; odvléct, odvést, oddálit, vzdálit, odcizit detraho, ere, traxi, tractum ubírat, odnímat detrimentum, i, n. škoda, újma devenio, ire, veni, ventum sejít, přijít, dostat se, dorazit, octnout se kde ; přejít, obrátit se (k čemu, metaf.) devoveo, ere, vovi, votum zaslibovat, věnovat devrev- viz decresco ; decerno dicendo takto (orare dicendo = modlit se takto: ...) DZ dicens s tím, že... DZ ; vhodné např. RS 48:33 dicio, onis, f. poddanství, poručnictví, moc dicio, onis, f. poručnictví, moc dico, are, avi, atum zaslíbit, zasvětit ; zasvětit, věnovat, oddat, odevzdat dico, are, avi, atum zasvětit se, zaslíbit se, odevzdat se dico, ere, dixi, dictum jmenovat, nazývat, zvát ; slout (pas.) ; mínit, totiž ; slovy líčit, vypravovat, prorokovat ; opěvovat, velebit, oslavovat ; skládat verše dico, ere, dixi, dictum pohovořit, vylíčit dico, ere, dixi, dictum pohovořit, vylíčit, probrat dico, ere, dixi, dictum říkat, říci, vyřknout, pravit, dít, povědět, uvádět, tvrdit ; stanovit, ustanovit ; vynášet, soudit ; jmenovat, volit koho kým (+ dvojí ak.) ; přikazovat, nakázat, žádat aby ; mluvit, řečnit, mít řeč ; hájit dicta, orum, n. výroky DZ dictio, onis, f. líčení, řeč, obhajoba dicto audiens být poslušen diduco, ere, duxi, ductum rozdělit dies communis všední den dies confessionis třetí neděle postní LMALB dies continui dny po sobě dies Iovis čtvrtek dies natalis den narození, narozeniny dies Veneris pátek differentia, ae, f. odchylka??? DZ differentia, ae, f. odlišná podoba (ne odlišnost, ale samotná odlišná podoba: obřad má čtyři odlišné podoby TDH 315:2 ad.) DZ differentia, ae, f. rozdíl, rozdílnost, různost, odlišnost ; spor, neshoda ; umístění číslice v čísle podle její řádové velikosti, řád (sic) ; jedno z pěti Aristotelových predikabilií ; pravidelná melodická závěrová formule zakončující nápěv jednotlivých modů v mešní psalmod LMALB differentia, ae, f. rozdíl, různost Pražák nic víc diffido, ere, fisi, fisum nespoléhat se, nedůvěřovat diffundo, ere, fudi, fusum rozlévat, vylévat, rozkládat digitus, i, m. prst dignitas, atis, f. důstojnost dignor, ari, atus sum pokládati za hodna, uznat za hodna, pokládat za slušné ; ráčit (v pozdní lat.) dignor, ari, atus sum uznat za hodna, pokládat za hodného čeho ; pokládat za slušné ; ráčit dignum et iustum est je to důstojné a spravedlivé (liturgická formule) dignus, a, um řádný diligens, ntis důkladný, pečlivý diligenter pečlivě, bedlivě, dbale, svědomitě, horlivě ; přesně, správně, důkladně ; pozorně, obezřele, ostražitě, opatrně diligentia, ae, f. bedlivost, opatrnost, ostražitost diligentia, ae, f. pečlivost, opatrnost, obezřetnost dimano, are, avi, atum roztákat se ; rozšířit se, rozhlásit se, roznést se dimano, are, avi, atum roztékat se ; rozšířit se, rozhlásit se, roznést se dimensus, a, um vyměřený dimetior, iri, dimensus sum vyměřovat, rozměřovat dimico, are, avi, atum potýkat se, bojovat dimidia pars půle, polovice, polovina dimidius, a, um poloviční, rozpůlený dimitto, ere, misi, missum rozesílat dimitto, ere, misi, missum rozeslat dimitto, ere, misi, missum rozpustit dimitto, ere, misi, missum rozpustit, pustit dimitto, ere, misi, missum ztratit Dionysius, Dyonisius Denis directus, a, um přímý directus, a, um přímý, podélný, vodorovný directus, a, um přímý, rovný, kolmý diremitto, ere, misi, missum přerušit dirigo, ere, rexi, rectum zřídit discedo, cedere, cessi, cessum odcházet, rozejít se discedo, ere, cessi, cessum odejít discedo, ere, cessi, cessum odcházet, odstupovat, odlučovat se od koho ; ustoupit od čeho, zanechat čeho, přestat s čím ; vzdálit se, uchýlit se (pryč od čeho), odbočit ; přejít, přestat, pominout, odstoupit, odeznít discedo, ere, cessi, cessum odtáhnout, ustoupit, odcházet, vzdálit discedo, ere, cessi, cessum rozejít se discedo, ere, cessi, cessum rozcházet se discedo, ere, cessi, cessum rozcházet se, rozptylovat se, jít na jinou stranu ; rozestoupit se ; přistoupit (~ in... přistoupit k něčímu mínění, Pražák sic) ; kráčet odkud, odcházet, odstupovat, opustit koho, odpadnout od koho, odejít od koho discensio (viz dissentio) discessus, us, m. odchod discludo, ere, si, usum oddálit, odloučit, rozdělovat disco, ere, didici, - učit se, naučit se (alqd. čemu), být vyučován, být posluchačem (koho), studovat (práva) ; poznávat, poznat ; dovědět se, zvědět (rozhodně nenalezen význam "vyučovat") Pražák celkem nic víc, LMALB nic discordo, are, avi, atum být nesvorný, nesjednocený, rozdvojený, ve sváru, znesvářen ; nesnášet se, svářit se ; bouřit se, vypovídat poslušnost ; různit se, lišit se, neshodovat se, rozcházet se, lišit se v úsudku discrepo, are, avi (ui), - nesouhlasit, nebýt v souzvuku, neshodovat se, nesrovnávat se, uchylovat se, různit se, lišit se ; nesouhlasit, různě znít discretio, onis, f. rozlučování ; rozeznávání, zkoušení ; opatrnost, obezřetnost, moudrost ; rozdíl discretus, a, um rozdělený ; oddělený, odlehlý ; jemný, zdvořilý, vybraný (DZ), urozený ; prozíravý, moudrý, rozvážný, uvážlivý, opatrný ; rozumný, uvážený, promyšlený ; nespojitý, přetržitý ; zvláštní, vlastní (fil. o supozici či pojmu) ; význačný, znamenitý (DZ slovutný LMALB a Pražák discretus, a, um význačný, znamenitý (LMALB), slovutný (o osobách - viz RS 60:22, krit. aparát - leckdy lepší než "znamenitý") discrimen, inis, n. nebezpečenství, krize discumbens, ntis, m. stolovník Pražák ani LMALB nic discumbo, ere, cubui, cubitum rozesadit se, rozsadit se, rozložit se (každý na své místo), usadit se, sedět u stolu, zasednout, sedět ; stolovat, být na hostině, hodovat ; ulehnout ke spánku, jít spát ; zasedat v radě Pražák a LMALB discurro, ere, curri, cursum rozbíhat se, rozptylovat se ; rozvinout se (voj.) ; pobíhat, těkat ; obcházet, cestovat z místa na místo (DZ ex RS 48) disicio, ere, ieci, iectum rozrazit, rozbít, rozehnat disidia, ae, f. zahálka dismembratio, onis, f. dělení ostatků dispensatio, onis, f. rozvažování, odvažování ; rozdělování, vyplácení (peněz) ; správa, spravování, finanční správa ; rozdělování ; řízení, správa disperdo, ere, didi, ditum zničit, zkazit, přivést v zkázu, přivést na mizinu ; pištět, vrzat písničku dispergo, ere, persi, persum roztrousit, rozptýlit dispersus, a, um rozptýlený, rozsypaný dispono, ere, posui, positum klást na různá místa, tu a tam klást, rozestavovat (zejm. voj.), rozkládat ; pořádat, uvádět v pořádek, rovnat, urovnávat, upravovat ; určovat, ustanovovat, nařizovat ; připravit, přichystat dispono, ere, posui, positum rozestavit dispositio divina f. řízení Boží, Boží vůle LMALB dispositio testamentalis f. závěť, poslední vůle LMALB dispositio, onis, f. ukládání? (ve spojení dispositio penitencie ukládání pokání) DZ ex TDH 315:1 dispositio, onis, f. upravení, uspořádání, zařízení ; rozdělení, rozvrh, osnova, dispozice (v rétorice, architektuře) ; rozestavení, dispozice (voj.) ; nařízení, ustanovení, rozhodnutí ; řízení, správa ; ustanovení n. nařízení papežské stolice ; právo zacházet n. nakládat s č Pražák a LMALB dispositio, onis, f. závěť ; urovnání sporu, dohoda, úmluva ; smrt ; dispozice, šíře, duševní schopnost, duševní mohutnost (jedna z Aristotelových kategorií) ; tělesný vzhled, vzezření ; tělesný stav, náchylnost ; způsob vypracování, výzdoba (o tkanině) LMALB disputo, are, avi, atum bádat, zkoumat dissensio, onis, f. (ani LMALB nic víc) dissensio, onis, f. nesouhlas, různost smýšlení, neshoda, nesrovnalost, spor, rozbroj, rozbroj, odchylka, rozbroj, roztržka, nesvornost, různice, spor dissensio, onis, f. nesouhlas, různost smýšlení, neshoda, spor ; odchylka, nesrovnalost dissensio, onis, f. roztržka, nesvornost, spor dissentio, ire, sensi, sensum nesouhlasit, být jiného názoru, neshodovat se, nebýt zajedno, rozcházet se ; mít různá mínění, rozcházet se ; nesnášet se ; odporovat, být proti komu ; odporovat, lišit se, neshodovat se, odchylovat se, různit se (a + abl.) dissero, ere, serui, sertum vykládat, rozbírat, pojednávat, přednášet, rozmlouvat, rozprávět, hovořit (de re - o čem) dissero, ere, sevi, situm rozsévat dissimulo, are, avi, atum zatajit, zamlčet, zakrývat dissipo, are, avi, atum roztrousit, rozmetat dissono, are, ui lišit se, rozcházet se ; zazpívat falešně, vydat falešný tón, neladně znít Pražák vůbec nic, Šenková neladně znít distans odlišný, různý, rozdílný ; protivný, opačný, sporný distensio (viz dissentio) distinctio, onis, f. část řeči, teze, výklad ; teze, názor distinctio, onis, f. přestávka, pauza (v řeči) ; oddělování slov interpunkčními znaménky ; znaménko ; souvětí gram. distinctio, onis, f. vymezení, ohraničení (pojmu apod.) DZ ex RS 53:18 distinctio, onis, f. zpestření, vyzdobení, vytříbení ; rozeznávání, rozlišování ; rozdílnost, rozmanitost, různost ; rozdíl, odlišnost ; plán, řád (stavět budovu "sine distinctione" = bez plánu, naslepo) ; rozčlenění, rozdělení, roztřídění ; hranice, rozmezí ; oddíl (spisu) Pražák a LMALB nic víc distineo, ere, ui z obou stran držeti distinguo, ere, stinxi, stinctum rozdělit, rozčlenit, rozrůznit, rozrůzňovat ; rozlišovat, rozeznávat ; určovat, stanovit, vyznačovat, vyznamenávat ; klást důraz na co ; vyšívat ; pestře barvit, pestře zdobit, krášlit disto, are, -, - být vzdálen, být daleko, být odlehlý, mít daleko (kam) ; dělit (o dvou časech) ; rozcházet se, lišit se, různit se, neshodovat se disto, are, -, - různo státi, být vzdálen, lišit se distribuo, ere, bui, butum přidělit ditissimus, a, um nejbohatší diucius dlouho, déle, dost dlouho, příliš dlouho diutius v klasické latině diurnus, a, um denní diurturnitas, atis, f. délka, doba trvání diutius dlouho, déle, dost dlouho, příliš dlouho diuturnior, ius déle trvající diuturnus, a, um dlouho trvající, trvalý diuturnus, a, um dlouhý, dlouhotrvající ; dlouhověký, dlouhožijící ; trvalý ; trvanlivý diversimode různě, různým způsobem (LMALB ; Pražák nic, MLLM jen "diversimodus" a nic zásadního) ; odlišně, rozdílně, jinak (DZ ex RS 52:17) diversimode různě, různým způsobem (toto LMALB ; Pražák nic) ; odlišně, rozdílně, jinak (DZ ex RS 52:17) diversimodus, a, um různý, rozličný (LMALB) ; různý, rozdílný, odlišný (DZ) diversimodus, a, um různých druhů diversus, a, um odchylný, opačný, různý diversus, a, um různý, nestejný, rozdílný ; rozmanitý (DZ) ; odporující si, různý, odlišný ; nepřátelský ; oddělený, vzdálený, daleký, odlehlý diversus, a, um různý, rozdílný, odchylný, opačný, protivný ; v různé strany, z různých stran, na různých místech, na různých stranách ; oddělený, odloučený, rozptýlený ; oddělený, zvlášť, jednotlivě ; v různou stranu, z různé strany, na jiném místě divido, ere, visi, visum oddělovat, dělit, odlučovat, odtrhávat ; odlišovat, rozlišovat, dělat rozdíl ; rozdělovat, rozlučovat, dělit ; rozdělovat, třídit ; rozvrhnout, uspořádat ; rozvrhnout látku (o slohu) ; trhat, rozrážet, tříštit ; rozdvojovat, rozštěpovat Pražák a LMALB divido, ere, visi, visum rozdílet, rozdávat, rozdělovat, přidělovat, dělit mezi koho ; odlišovat, činit rozdíl ; dělit (mat.) ; zdobit ; dělit rodinný majetek ; rozeslat (jezdce na všechny strany apod.) ; nemít podíl na čem (ab alqa re, v pas.) Pražák a LMALB divina Pagina f. božské Písmo divinus, a, um boží, božský, svatý divisio, onis, f. dělení, rozdělování, rozdělení ; rozdílení, rozdělení, rozdávání ; rozvrh, třídění, osnova, uspořádání ; (log.) rozdělování (rozsahu pojmu) divisor, oris, m. oddělovatel ; dělitel (mat.) ; rozdělovatel (např. pozemků, peněz) ; rozhodčí (při rozdělování majetku) ; náhončí, rozdělovatel peněz (před volbami k podplácení voličů) ; správce a rozdělovatel kanovnických prebend ; rozdělovatel vytěžené rudy LMALB a Pražák, vč. českých výrazů do, dare, dedi, datum dát doblerium, ii, n. (Pražák nic, LMALB nic, ani pod dovlerium, MLLM nic, uvádí jen dobletus, viz ; mohlo by to souviset ; doblerium Google 19.1.2004 nic ani pod -o, -i) dobletus halena, kabátec (MLLM blouse - doublet, tvar gen. a rod neuvedeny ; LL sub doublet: mužský krátký přiléhavý kabátec z 15.-17. stol. ; dobletus MLLM uvádí dobletus jako dosvědčené od 14. stol.) ; barvený korál (MLLM stained coral, čes. ekvivalent vyvozen z LL a Mill.) MLLM ; LMALB nic, ani dubletus doceo, ere, cui, ctum vysvětlit doceo, ere, ui, ctum dokázat doceo, ere, ui, ctum dokázat, vysvětlit doctor, oris, m. učenec dogmaticus, a, um dogmatický, věroučný MLLM dogmatizo, are, avi, atum vyučovat dogmatiku, vyučovat víru MLLM doleo, ere, ui, iturus cítit bolest, něco těžce nést doleo, ere, ui, iturus cítit bolest, trpět ; rmoutit se, být zarmoucen, truchlit ; želet, litovat ; soužit se ; bolestně nést, těžce nést ; být rozčílen, mrzet se, hněvat se, být nevrlý dolor, is, m. bolest ; vzrušení, pohnutí ; bolest, bol, trápení, hoře, žalost, zármutek, žal ; lítost ; trud ; rozčílení, rozmrzelost, hněv, rozhořčení, nevrlost ; příkoří, urážka ; cit, pathos (v řečnictví) dolor, oris, m. hněv dolosus lstivý dolum, i, n. podvod, lest dolus, i, m. podvod, lest domesticus, i, m. člen rodiny ; v pl. služebnictvo, čeleď domicilium, ii, n. příbytek, sídlo, domov Dominica Cena Večeře Páně dominica oratio modlitba Páně dominica, ae, f. neděle (výpustka z dies Dominica) DZ ex Fournier I, 238 dominicella, ae, f. slečna dominor + dat. panovat komu / čemu dominor, ari, atus sum vládnout, panovat, ovládat, být pánem, být vládcem Dominus Deus Hospodin Bůh (Gn 2,4-9 atd., mnohokrát) dominus domus pán domu Fournier I, 308 Dominus, i, m. Pán (o Ježíši), Hospodin (o trojjediném Bohu či Bohu Otci ; takto velmi často Vg.) domuncula, ae, f. domeček, domek domus, us i domus, i, f. dům, příbytek donativum, i, n. (částka placená některými nově zvolenými papeži prominentním Římanům, kterou si zajišťovali jejich věrnost) donum, i, n. dar ; obětina, oběť, záslibný dar ; vojenská vyznamenání, čestné odznaky (v pl.) dos, dotis, f. věno Dresda Drážďany drudens (LMALB nic, ani druens, druo, drudo, jedině drugo, bohemismus pro druh apod.) dubietas, atis, f. pochybnost, nejistota dubitatio, onis, f. rozpakování dubito, are, avi, atum být plný pochybností??? TDH 309:23 bez předmětu, bez čekoholi dubito, are, avi, atum pochybovat dubito, are, avi, atum pochybovat, nemít jistotu, být v nejistotě, rozmýšlet se, nevědět (jistě) ; váhat, kolísat ; nebýt rozhodnut, rozmýšlet se ; zdráhat se, rozpakovat se, být v rozpacích ; otálet, meškat, zdráhat se ; uvažovat, přemýšlet, zamýšlet, uvážit co dubito, are, avi, atum pochybovat, zdráhat se dubito, are, avi, atum váhat dubla, ae, f. dvojitá přikrývka MLLM duco, ere, duxi, ductum meškat, zdržovat, odkládat duco, ere, duxi, ductum mít za, domnívat se, pokládat, mínit duco, ere, duxi, ductum táhnout, přitahovat, vléct ; vézt, odvážet, přivážet ; vytahovat ; vážit, čerpat, nabírat, dobývat ; vést, odvádět, přivádět ; protahovat, prodlužovat ; napínat (koho) ; vést, řídit duco, ere, duxi, ductum usoudit duco, ere, duxi, ductum vést k čemu, ponoukat, nabádat ; vábit, lákat, navnadit, svádět ; odvozovat (co od čeho) ; počítat ; uvádět, pokládat, uznávat, mít za něco, domnívat se, mínit, myslet ; provádět, tvořit, vytvářet ; působit ; zřizovat, strojit ; nabývat, dostávat dum ještě, dosud ; zatímco, když (o současnosti) ; dokud, pokud (o současnosti a stejně dlouhém trvání) ; až, do té doby, až konečně, dokud ne ; až by, dokud by ne, aby zatím ; jen když, jen jestliže, jen aby, jen ať (uvozuje větu přací) dum nuže tedy, nuže jen (příklonka k zesílení, někdy se ani nepřekládá) dům ještě, dosud ; zatímco, když (o současnosti) ; dokud, pokud (o současnosti a stejně dlouhém trvání) ; až, do té doby, až konečně, dokud ne ; až by, dokud by ne, aby zatím ; jen když, jen jestliže, jen aby, jen ať (uvozuje větu přací) dum etiam ještě ani dům etiam ještě ani dummodo jen když, jen jestli, jen jestliže, jen ať (s konj.) duodecim dvanáct dupla, ae, f. ??? dupla, ae, f. dvojitá přikrývka MLLM duplicando (viz duplico ; MLLM, Pražák ani LMALB přímo nic) duplicando dokola, znovu a znovu??? DZ ex RS 56:11 duplico, are, avi, atum ohýbat, křivit (bás. o raněných končetinách) ; (práv.) pronášet dupliku (odpověď na žalobcovu repliku) Pražák a LMALB duplico, are, avi, atum opakovat (DZ ex RS 56:11 (dicit ... et similia duplicando) duplico, are, avi, atum zdvojnásobit, zvětšit duplico, are, avi, atum zdvojovat, zdvojnásobovat ; zvětšovat, rozmnožovat, zmnožovat ; opisovat, duplikovat, vyhotovovat dvojmo (např. listinu) ; rozdělovat ve dví, půlit, rozdvojovat ; skládat, ohýbat, skládat na dvě poloviny Pražák, LMALB, DZ duritia, ae, f. otužování duro, are, avi, atum otužovat, zesilovat duro, are, avi, atum trvat ; vytrvávat, setrvávat, držet, vydržet ; činit tvrdým, tvrdit, tužit ; zatvrzovat ; otužovat, utužovat, zesilovat ; být tvrdý, zatvrzelý, zatvrdit se Durocortorum, i, n. hlavní město v Belgické Galii durus, a, um tvrdý, tuhý dux, ducis, m. vévoda dyabolus, i, m. (form. diabolus) e (viz ex) ea tudy ebrius, a, um opilý, opojený, podnapilý ; zpitý, opilý čím (přen.) Eburodunum, i, n. (dnešní Brno) Goodrick-Clarke ecce hle, hleď, ejhle ecce hle, pohleď, podívej, hele DZ ecclesia malignantium církev zlovolníků Ecclesiastes Kazatel (biblická kniha) Ecclesiasticus Sírachovec (biblická kniha) ověřeno v ČEP s. 908 econverso a obráceně, a vice versa DZ ex RS econverso naproti tomu, naopak, pak LMALB s. 924 econverso obráceně, a naopak, vice versa (tj. v MLLM má domněnka potvrzena) ; naopak, naproti tomu MLLM edisco, ere, edidici, - učit se nazpaměť edo, edere, edi, esum jíst edo, ere, edidi, editum vykonat, provést, vytvořit edus, i, m. kůzle, kozlík, kozel (i kozlové po levici takto) neklas. pro haedus effemino, are,-,- zženšťovat, činit ženou effero, ferre, extuli, elatum vynést effero, ferre, extuli, elatum vynést, rozhlásit efficio, ere, eci, etum udělat, vykonat, učinit, provést, vytvořit, způsobit ; činit (o míře, rozměru atd.), obsahovat, vynést ; dojít čeho ; plynout, vyplývat (z toho plyne atd.) efficio, ere, feci, fectum postavit, způsobovat, činit efficio, ere, feci, fectum stávat se (v pasivu) efficio, ere, feci, fectum udělat, vykonat, učinit, provést, vytvořit, způsobit ; činit (o míře, rozměru atd.), obsahovat, vynést ; dojít čeho ; plynout, vyplývat (z toho plyne atd.) efficio, ere, feci, fectum způsobovat, činit effigies, ei, f. obraz, figura, forma, vzhled, podobizna, zpodobení effudi (viz effundo) effugio, ire, fugi, - utéci, uniknout, ujít něčemu přech. effugio, ire, fugi, - (přech.) utéci, uniknout, ujít něčemu effundo, ere, fudi, fusum vtékat, rozplývat se ; tonout, topit se v něčem, utápět se v něčem ; vydávat, plodit ; rozprostřít, rozestřít ; v hojnodsti vydat, vychrlit, vysypat effundo, ere, fudi, fusum vtékat, rozplývat se ; tonout, topit se v něčem, utápět se v něčem ; vydávat, plodit ; rozprostřít, rozestřít ; v hojnosti vydat, vychrlit, vysypat effundo, ere, fudi, fusum vylévat, vysypávat, rozlévat ; vylévat se (i z břehů), vytékat ; vysypat, vypustit ; shodit (o koni) ; rozházet, promarnit, prohýřit ; rozptýlit, rozházet, rozmetat, rozprášit ; rozpustit, rozvolnit, uvolnit, rozplést Egelredus, i, m. Aethelred (De antiquitate Glastoniae ecclesie, trad. Scott, 131) antroponym. egestas, atis, f. nuznost, chudoba egredior, i, gressus sum vykročit, vytáhnout egredior, i, gressus sum vykročit, vytáhnout, vylodit se egredior, i, gressus sum vystoupit, vykročit, vytáhnout egregius, a, um obzvláštní egregius, a, um výtečný, znamenitý, výborný eicio, ere, ieci, iectum vyhodit, vyhnat, vyloučit, vypudit eiusmodi takový, podobný [Přímo nenal. v Šenkové ani Pražákovi. Pod eiusdemmodi právě takový, téhož způsobu. Toto vypsáno z Vulgáty.] indekl.? elatio, onis, f. pýcha ; zvedání, pozvedání eleemosyna, ae, f. almužna (darování i darovaná věc), dar, dobrodiní užíváno zejm. v pl. eleemosynas facere dávat almužny elemonia, ae, f. almužna (darování i darovaná věc), dar, dobrodiní užíváno zejm. v pl. elemosyna, ae, f. almužna (darování i darovaná věc), dar, dobrodiní užíváno zejm. v pl. elevatio, onis, f. pozdvihování elevatio, onis, f. vyzvednutí ostatku ze země (tak Snoek, Medieval Piety, 16!) elicio, ere, cui, citum vyloudit, vylákat emitto, ere, misi, missum pustit emitto, ere, misi, missum pustit, vypustit emo, ere, emi, emptum kupovat, koupit, za peníze brát (od koho: ab alquo) ; vykoupit, zakoupit, koupí získat en (střv.) (jihofr.) (člen užívaný někdy před mužskými jmény) enim přece, vždyť DZ enim vždyť, totiž enim vždyť, totiž, neboť ; zajisté, ovšem, jistě, opravdu, vskutku, skutečně ; někdy též výplňkové slovo, které se obvykle nepřekládá ens inquantum ens jsoucno jakožto jsoucno ens, entis jsoucno, jsoucí enuntio, are, avi, atum prozradit eo tam eo quod protože Cicero ; Ez 35,5 eo sibi minus dubitationis dari že tím méně přichází do rozpaků eodem tamtéž, na totéž místo ephippium, ii, n. sedlo, čabraka Epirus Épeiros (dnešní Albánie) episcopus, i, m. biskup eptaticum, i, n. Heptateuch (pět knih Mojžíšových, Jozue a Soudců) (Regula Benedicti, 215) epulae, arum, f. hostina equester, equestris, equestre jezdecký equus (form. aequus) er (form. aer) LMALB I:91 uvádí tvar eris erba (form. herba) eremita, ae, m. poustevník erigo, ere, eregi, erectum zvednout se erigo, ere, erexi, erectum vztyčovat, vzpřimovat, vyvyšovat, postavit, do výše zdvíhat ; vztyčit, vystavět, zbudovat, postavit ; vzmužit, povznést, vzpružit, povzbudit eripio, ere, ripui, reptum osvobodit se eripio, ere, ui, ereptum vzít, odnést, uchvátit eripio, ere, ui, ereptum vzít, odnést, uchvátit, osvobodit eris (form. aeris) LMALB I:91 error, is, m. blud error, oris, m. blud, bludné učení ; omyl, mýlka, klam ; kolísání, nejistota, váhání, pochybnost, nerozhodnost ; zabloudění ; bloudění, těkání, toulání, bludné cesty ; klam, podvod ; zaslepenost ; pobloudění, pochybení, poklesek, chyba, nedopatření Pražák a LMALB error, oris, m. chyba, vada ; chyba (při opakování přísahy po předříkávajícími) práv. eructo, are, avi, atum říhat, krkat ; vyvrhovat něco, vrhnout ; vyrážet (slova), pronášet esca, ae, f. jídlo, potrava esca, ae, f. potrava esse bytí essedarius, ii, m. vozní bojovník, bojovník na dvoukolových vozech essedum, i, n. válečný dvojkolový vozík essentia, ae, f. bytnost, esence estas, atis, f. léto (neklas. pravopis) et a (zejm. slučovací spojka, ale i odporovací) ; a to (připojuje logicky nesouřadný člen: "jeden, a to velmi podivný zvyk") ; i, také (adverbium se stupňovacím významem: "et dona ferentes", zejm. v pozdější latině) et hoc ideo a to proto??? (RS 43:10 ; spíš "tudíž", toto je zřejmě chybný výklad ; jinak RS 43:9, kde to je opravdu "a to proto, že") et hoc ideo quia a to proto, že RS 43 et hoc quia a to proto, že DZ ex Fournier I, 81 etenim a opravdu, a věru, vždyť také, vždyť přece etiam (někdy výplňkové slovo, které není nutné překládat, viz např. RS 52:2) etiam ani ne... (v záporných větách) etiam také již, také hned ; již, a to již, a to hned (v otázkách zastupujících rozkaz, např. tak budeš už zticha?) etiam též, také, rovněž, dále, kromě toho, k tomu (přiřazení nového pojmu) ; také, ještě, ještě k tomu ; ještě, ještě stále, (v záporu) ještě ne, ještě pořád ne ; ještě, ještě jednou etsi ačkoliv euangeliarium, ii, n. evangelistář (obsahuje perikopy z evangelií ; jiné je evangeliář, tj. kniha 4 evangelií) LMALB správně uvádí evangelistář euangelium, ii, n. evangelium ; evangelium, radostná zvěst, dobrá zvěst ; evangelium (Kristovo učení, křesťanství) ; kázání ; evangeliář (LMALB uvádí! pozn.: jiné je evangelistář) ; (kterákoli kniha Nového zákona) ; čtení z evangelia, perikopa z evangelia LMALB eufortunium, ii, n. štěstí eulogia, ae, f. dar, dárek (v šir. smyslu ; spec. pro dar biskupovi od kněze na znamení úcty a též pro dárek věřících biskupovi či arcijáhnovi u příležitosti synodu) eulogia, ae, f. požehnaný chléb, svěcený chléb (rozdávaný na konci mše, odlišný od eucharistie ; zejm. zbylý, nekonsekrovaný) MLLM ; Pražák nic Evangelium Lucae n. Lukášovo evangelium, evangelium podle Lukáše evangelium, ii, n. evangelium evello, ere, velli, vulsum vyrvat, vytrhnout, vyškubnout evenio, ire, veni, ventum dopadnout, připadnout eventus, us, m. nezdar, katastrofa eventus, us, m. událost, výsledek, nezdar, katastrofa everto, ere, verti, versum vyvracet, vyvrátit ; rozvířit, zčeřit ; převrhnout, překotit, skácet, povalit ; rozvrátit, podkopat, zničit ; k pádu přivést, přivést na mizinu evito, are, avi, atum + ak. vyhnout se čemu, uniknout čemu, uchránit se čeho, vyvarovat se čeho evoco, are, avi, atum předvolat, povolat evoco, are, avi, atum vybízet, vyvolávala evolo, are, avi, atum (ex alqa re) vyletět odkud / z čeho ; vzlétnout, vylétnout ; (o rychlém pohybu) vylétnout, vypadnout ; vyřítit se, vyrazit ; povznést se, pozvednout se ; (ex alqa re) ujít, uniknout čemu ex kvůli tak zřejmě RS 55:11 ex kvůli, podle (TDH 311:28, částečně se i dobře shoduje s jedním bodem v Pražákovi) ex vzhledem k, dle, podle, po, z, ze, s přihlédnutím k (podle zvyku apod.) ; od (o čase, označení začátku či trvání) ; jakmile (označení rychlého sledu dvou akcí: po nedostatku přišla hojnost) ; z, ze (o látce hmotné i abstraktní) 1 ex z, mezi (označení celku či části, k němuž část přísluší) ; na, z (označení příčinnosti, původu, důvodu, podnětu, podmínky: narodit se z koho, záviset na kom apod.) ; podle čeho ; pro něco, kvůli něčemu (přezdívat komu jak apod.) 2 ex z, ze (o ději z nitra věci či osoby vycházející) ; z, ze, s, se (východisko pohybu směrem dolů či nahoru, např. s nebe) ; z, ze (z roviny se tyčící) ; z, ze (východisko či stanovisko) ; z, ze (označení původu či vlasti) 3 ex agris z venkova ex communi consensu podle všeobecného snesení ex diverso od nepřátel, u nepřátel, z nepřátelského tábora ex eo tempore od toho času ex itinere hned za pochodu ex nihilo z ničeho ex quo jakmile, když [zřejmě jen střv. latina] ex traduce plozením (pojem traducianismu, který učil, že lidské duše pocházejí ex traduce z duše Adama a Evy) takto přel. RS 58:8 ex tunc od té doby DZ ex Fournier I, 166 ex usu k prospěchu ex- (předpona ; znamená pohyb z nitra ; změnu, při níž původní vlastnost mizí ; nedostatek čeho ; konec činnosti ; dovršení činnosti exactor, oris, m. výběrčí exagito, are, avi, atum pronásledovat, lovit, štvát, znepokojovat, týrat, trápit exalbo, are, avi, atum bělit (prádlo) examinare se taxo otrávit se šťávou z tisu examino, are, avi, atum zkoušet, zkoumat, [zhodnotit (DZ)] ; odvažovat, vážit exanimo, are, avi, atum zbavit života, usmrtit exaudio, ire, ivi, itum přesně slyšet, vyslyšet, poslouchat excecatus zaslepený, oslepený klas. excaecatus excedo, ere, cessi, cessum vystěhovat se, odejít excedo, ere, cessi, cessum vzdálit se, odejít excello, ere, -, - vynikat, předčit, převyšovat excelsus, a, um vyvýšený, vysoký excepto (abl.) mimo koho, kromě koho DZ ex BosHum 142 excipio, ere, cepi, captum zachytit excipio, ere, cepi, ceptum odolávat excipio, ere, cepi, ceptum zachytit, pochytit, chytit excludo, ere, cludi, clusum zdržovat, bránit excommunicatio, onis, f. vyobcování ; exkomunikace DZ excommunico, are, avi, atum exkomunikovat, vyloučit z církevního společenství excruciatus mučený excrucio, are, avi, atum mučit, trápit, trýznit excusatio, onis, f. omluva excuso, are, avi, atum omlouvat, ospravedlňovat ; uvádět co na omluvu, vymlouvat se na co, ospravedlňovat se ; zbavit se čeho, být zproštěn čeho, být ušetřen čeho excuso, are, avi, atum omluvit se excussum viz excutio excutio, ere, cussi, cussum vytřásat, střásat ; shodit, vyrazit (z ruky), vyhodit, vystřelit, vymrštit ; zapudit, zahnat, odehnat, vyhnat ; vyloudit, vyvolat ; roztřásat (třesením rozvinovat ; prohledávat, prošťourávat, prozkoumávat ; rozvinout executio, onis, f. exekuce Fournier I, 299 exeo, ire, ivi, itum vyjít, odejít ; uniknout ; vypršet ; uplynout exequor, sequi, secutus sum plnit, dosáhnout něčeho exerceo, ere, ui, itum cvičit ; provozovat, konat, vykonávat co, zabývat se čím, pěstovat co, zacházet s čím exerceo, ere, ui, itum vycvičit se exerceo, ere, ui, itum zčeřit, zvířit, vzdouvat ; uvádět v pohyb ; orat, obdělávat ; prohánět, honit ; zaměstnávat koho čím, dávat práci komu ; znepokojovat, sužovat, trápit, trýznit exercitatio, onis, f. obratnost, cvičení exercitatio, onis, f. vytrvalé cvičení, cvik, výcvik exigua parte aestatis reliqua na sklonku léta exiguitas, atis, f. malý rozměr, skromnost exiguus, exigua, exiguum nepatrný exire ex corpore vyjít z těla existentia, ae, f. existence, bytí existi vyšel jsi (od exeo) existimatio, onis, f. hodnocení, mínění, úsudek, víra, vážnost, dobrá pověst existimo, are, avi, atum domnívat se, myslit existimo, are, avi, atum oceňovat, hodnotit ; posuzovat, soudit o čem co ; domnívat se, myslit, mínit, soudit ; pokládat (co za co) existo, ere, extiti, - (Dle Pražák I, 520 starší způsob psaní slova exsisto) exitus, us, m. konec, zakončení, výsledek exitus, us, m. výběžek??? (Niquinta, ed. Šanjek, 777 se to velmi hodí pro výběžek území, ale nenal. ani v LMALB) exitus, us, m. východ, přístupová cesta ; vojenská výprava ; vývozní clo ; potomstvo, potomci, potomek ; výdaje, náklady, útraty, výlohy ; zisk, příjem, důchod? (MLLM fr. revenu - angl. revenue) MLLM nic víc exitus, us, m. vyjití, vycházka ; možnost vycházení, možnost vyjití ; východ (místo, kudy se vychází) ; konec, zakončení ; výsledek, cíl ; smrt, zánik, skonání, konec života, záhuba ; exodus, vyjití (Izraelitů z Egypta) ; hraniční přechod ; strouha, koryto ; tok Pražák a LMALB exitus, us, m. výtok ; porod ; stolice (lék.) ; výhřez konečníku exlego, are, avi, atum postavit mimo zákon expedio, ire, ivi, itum vykonat, umožnit ; vytahovat, vyndávat ; připravit k boji ; prospívat ; (expedit) prospívá, je na prospěch, [DZ hodí se, je lépe, je vhodné (např. v Mt 19,10)] expedio, ire, ivi, itum vyprostit, vysvobodit ; vymotat, zbavit pout ; pas. zachránit se, utéct, uprchnout, uniknout ; vymrštit ; konat, provádět (něco obtížného), vyřizovat, uvést do pořádku ; vypravovat ; dovozovat, ukazovat, vykládat, vyložit (řečí) ; připravovat, chystat expeditus, a, um mít větší přehled, připravený k boji, pohotový expeditus, a, um pohodlný expeditus, a, um pohodlný, volný expeditus, a, um vybavený k boji, připravený k boji expensa, ae, f. vynaložené peníze, náklad, náklady, vydání, výlohy ; strava experior, iri, expertus sum zkoušet, zkoumat, okusit, zakusit expers, rtis prostý čeho, nemající co, nedisponující čím explicit končí... [bývá uváděno na koncích díla ; končí, tak se to většinou překládá, např. Spunar] explicit končí..., zde končí..., konec (bývá uváděno na konci díla) ("končí" překládá např. Spunar, "konec" Regula Benedicti / Řehole Benediktova 1998) explorator, oris, m. vyzvědač exploro, are, avi, atum prozkoumat, vyzkoumat exponens, entis vysvětlující (gram. a log.) exponens, entis, m. pronajímatel exponens, entis, m. vysvětlující propozice fil. expono, ere, posui, positum dávat k dispozici ; vydat na pospas čemu, vystavit čemu, vydat všanc ; nařknout, obvinit ; sít, sázet ; vystavit (listinu) ; odložit, pohodit dítě Pražák, LMALB, DZ expono, ere, posui, positum usilovat o co, účastnit se čeho, věnovat se čemu ; dát, odevzdat, pronajmout ; zastavit, dát do zástavy ; zrušit zápis, vymazat ; vynakládat (zejm. peníze), platit, utrácet ; vybavit, zařídit (místnost apod.) ; svěřit (koho komu) Pražák, LMALB, DZ expono, ere, posui, positum vykládat, interpretovat, vysvětlovat, ukazovat, líčit ; vystavovat, pokládat ven ; stavět na odiv ; vykládat na prodej ; vyložit, složit, vylodit (lodní náklad), vysadit na břeh (cestující z lodi) ; nalodit (tak LMALB vedle "vylodit") Pražák, LMALB, DZ expono, ere, posui, positum vystoupit expressa licentia in scriptis obtenta výslovné písemné svolení expresse výrazně, zřetelně ; výslovně, otevřeně, jasně Pražák a DZ exprimo, ere, pressi, pressum vymačkat, vytlačit, vytvořit exquiro, ere, sivi, situm vyhledat, vynalézt, vypátrat exsequor, sequi, secutus sum následovat, provázet ; vykonávat, provádět, plnit, vyřizovat ; vypátrat, vyzvědět, vyšetřovat ; stíhat, mstít, sledovat (za účelem trestu) exsisto, ere, exstiti (extiti), - vystoupit ; vynořit se, vystoupit (zejm. z vody, země) ; vzcházet, zvedat se, vyvstat, vzejít, objevit se, vyrůst, vyprýštit, povstat, vzniknout ; vznikat, objevit se, nastat, vyskytnout se, povstat ; stát se ; osvědčit se jako ; být, existovat, vyskytova exsisto, ere, stiti, - vzejít, vzniknout, vynořit se exspuo, ere poplivat exsto, are, - vyčnívat, vynikat ; zřetelně se jevit, být patrný, být zjevný ; být, existovat exsto, are, exstiti, exstatum (jiný sl.: -, -) být vyzdvižen ; vyčnívat, vynikat ; být zřejmý, zřetelně se jevit, být zjevný, existovat, být patrný, ukázat se jako (RS 56:3: uituperabiles extiterunt) exsto, are, exstiti, exstatum (jiný sl: -, -) být vyzdvižen ; vyčnívat, vynikat ; být zřejmý, zřetelně se jevit, být zjevný, existovat, být patrný extendo, ere, tendi, tentum i tensum natáhnout, napřáhnout, vztáhnout ; rozpínat, roztahovat, rozšiřovat, natahovat, rozestírat ; rozpřahovat ; rozšiřovat se, zvětšovat se, roztahovat se, rozvinout ; rozestavit, rozvinout (např. šik) ; protahovat, prodlužovat (čas.) Pražák a LMALB extendo, ere, tendi, tentum i tensum rozkládat se, táhnout se (o krajinách apod.) ; rozšiřovat, zvyšovat, zvětšovat ; zřídit, rozbít (tábor) ; rozetřít ; zvyšovat (tón) ; skládat se z čeho, spočívat v čem, činit, obnášet (o částce, polní míře ; pas. či refl.) Pražák a LMALB extendo, ere, tendi, tentum i tensum vztahovat se na koho, co ; vykládat, šířit o čem ; tvrdit, vykládat ; snažit se, usilovat o co ; zdvihnout, zvednout Pražák a LMALB exterius vně, vnějškově extiti (sic) (viz exsto, exsisto) extra ordinem mimořádně extraho, ere, traxi, tractum vytahovat, vytrhnout co ; vyprostit, dostat koho odkud, vysvobodit ; vyrvat, násilně odejmout ; protahovat, zdržovat, prodlužovat, oddalovat ; mařit, marně trávit (čas), promarnit, přijít nazmar (v pas.) extraneus, a, um cizí, přespolní extrema unctio f. pomazání nemocných, poslední pomazání extremum iudicium n. poslední soud takto albilyon 271:101 extremus, a, um nejzazší extruo, ere, struxi, structum nakupit, nastavět extumulo, are, avi, atum exhumovat exuo, ere, ui, utum svléci, odložit ; odložit co, vzdát se čeho ; zbavit se čeho, setřást co (např. jho) ; odejmout co komu, svléci co komu, obrat, oloupit koho o co, zbavit exuro, ere, ussi, ustum spálit, vypálit faber armorum m. zbrojíř faber cultellorum m. nožíř, výrobce nožů faber cupri m. kovář mědi, mosazi, mědnář (sic) LMALB faber falcastrorum m. výrobce kos, kosař (sic) LMALB faber ferri m. kovář, kovář železa faber gladiorum m. mečíř faber telorum m. šípař faber, bra, brum dokonalý, mistrovský (o věcech) ; nadaný, chytrý, důvtipný (o člověku) faber, bri, m. řemeslník, výrobce, umělec zpracovávající tvrdý materiál (dřevo, kámen, kov apod.) ; pilobřich ostnitý (druh ryby) ; mužské vlastní jméno LMALB fabulor, ari, atus sum hovořit, povídat, vyprávět ; tlachat fabulosus, a, um bájný, vybájený, vymyšlený (LMALB) ; milující báje? (fabulosi Britones ; DZ) facere se + ak. předstírat co, dělat se jakým, stavět se jakým facinus, oris, n. čin, skutek, přečin facinus, oris, n. čin, skutek, přečin, zločin facinus, oris, n. čin, skutek, přečin, zložin facio, ere, feci, factum dělat, činit, robit, zhotovovat ; stavět ; tvořit ; dát si dělat, nechat si udělat ; dělat se jakým, stavět se jakým ; skládat (verše) ; získávat, opatřovat, shánět, vydělat ; konat, vykonávat, provádět, pořídit facio, ere, feci, factum spáchat, provést, dopustit se ; obětovat, konat oběť ; způsobit, přivodit ; dávat, poskytovat ; působit ; činit, dělat, ustanovovat, volit koho čím ; cenit, vážit si ; dělat, činit, jednat, být činný ; jednat, počínat si, vést si, chovat se factio, onis, f. strana, spolek, rozkoly, různice factio, onis, f. strana, spolek, skupina, dělání, konání factu opravdu factum, i, n. čin, skutek ; výkon, práce ; služby ; případ, příhoda, událost [DZ: též zřejmě situace, záležitost, ač Pražák neuvádí] facultas, atis, f. možnost, příležitost facultas, atis, f. prostředky, jmění, možnost facultas, atis, f. prostředky, jmění, zásoba, možnost facultas, atis, f. to, co mám (1K 13,3) fallacia, ae, f. klamavost, klamání, klam, šalba, podvod, přetvářka, úskok, pleticha fallendo podfukem, klamně fallo, ere, fefelli, falsum klamat falsifico, are, avi, atum padělat, zfalšovat, falzifikovat falsum, i, n. klam, lež, nepravda, výmysl, klamná pověst ; mýlka ; podvod, klam, pokrytectví, přetvářka, přetvařování fama, ae, f. řeč, pověst, vypravování, vyprávění, mluvení, zpráva, podání, tradice ; vyprávěnka, báchorka ; fáma ; úsudek ; veřejné mínění, hlas lidu, soud lidu ; dobrá pověst, dobré jméno, čest, sláva ; špatná pověst fames, is, f. hlad familiaris, is, f. přítel familiaris, is, m. přítel famula, ae, f. služebná Lansing, Power and Purity farzellum (Fournier I, 312) fas = fatum, i, n. osud, řízení fastigate šikmo fateor, eri, fassus sum vyznávat, přiznávat se, hlásit se (alqd k čemu) ; vyznávat se z čeho, nezapírat ; prohlašovat, hlásat, pronášet, vypovídat ; projevovat, dávat najevo, prozrazovat, ukazovat faveo, ere, favi, fautum přát, být nakloněn felicitas, atis, f. úspěch felicitas, atis, f. válečné štěstí fera, ae, f. = ferus, i, m. divoké zvíře, zvěřina fere asi, přibližně, skoro fere asi, přibližně, skoro, téměř, přímo (při určení počtu, času, vlastnosti apod. ; bývá za slovem, ke kterému se vztahuje) ; obyčejně, zpravidla, skoro vždy, skoro všude, vůbec, vesměs, povětšinou fere obyčejně, zpravidla, vůbec fere skoro, velmi, zpravidla fere téměř, skoro, velmi, zpravidla ferrum, i, n. železný hrot (u šípu či kopí) ferus, a, um divoký, surový, krutý, nevzdělaný, hrubý, necitelný festinantia, ae, f. spěch, kvap MLLM festine (adv.) spěšně, nakvap MLLM festino, are, avi, atum (intrans.) spěchat, pospíchat, chvátat, kvapit ; (trans.) (alqd) spěchat s čím, spěšně dělat co, pospíšit s čím, uspíšit co, urychlit co Pražák ; MLLM nic festivo, are, avi, atum slavit, světit (slavnost) MLLM vč. keep holy festum Ramispalmarum Květná neděle DZ ex Fournier I, 195 festum, i, n. svátek, slavnost fibula, ae, f. skoba, svor ficta, orum, n. nesmysly fideliter věrně fideliter věrně, spolehlivě, jistě, upřímně, oddaně ; poctivě, svědomitě fidem facere dojít víry, uvěřit někomu (pas.) fidenter sebevědomě, směle, odhodlaně, srdnatě, jistě, neohroženě fides, ei, f. dané slovo, slib fides, ei, f. ochrana fides, ei, f. pravdivost, pravda, opravdovost, pravděpodobnost ; potvrzení, stvrzení, důkaz ; jistota, záruka ; slib, ujištění, dané slovo ; slib, zaručení bezpečnosti, ochrana, záštita fides, ei, f. víra, důvěra fides, ei, f. víra, důvěra, věření, uvěření ; úvěr ; věrnost, oddanost, spolehlivost, hodnověrnost, poctivost, spravedlnost, svědomitost, čest, dobré jméno, dobrá vůle fides, is, f. struna fides, ium, f, struny, strunný nástroj, lyra, kithara fido, ere, fisus sum věřit, důvěřovat komu (alci, ale též re) ; mít důvěru ; osmělovat se, odvažovat se (s inf.) ; být přesvědčen, že fiducia, ae, f. důvěra figura, ae, f. podoba, útvar fingo, ere, finxi, finctum předstírat, fingovat, vymýšlet si ; tvořit, utvářet, vytvářet, dělat, vyrábět, dávat hmotě tvar ; pořádat, rovnat ; myslit, tvořit v mysli, představovat si (Platón si duši představoval jako třídílnou) fingo, ere, finxi, finctum tvořit, utvářet, vytvářet, dělat, vyrábět, dávat hmotě tvar ; pořádat, rovnat ; myslit, tvořit v mysli, představovat si (Platón si duši představoval jako třídílnou) fingo, ere, fixi, fictum tvořit, předstírat fingo, ere, fixi, fictum tvořit, předstírat, vymýšlet si finio, ire, ivi, itum určovat, vyměřovat, stanovit finitimus, a, um sousední fio, fieri probíhat, stávat se firmamentum caeli n. nebeská klenba fistuca, ae, f. palice, tlouk, beran flagitium, ii, n. chlípnost, vilnost, chtíč, žádost ; nemravnost ; smilství ; hanebnost, ohavnost, neřest, ničemnost, nestoudnost ; neřest, mrzký čin, hanebný čin, zlořád ; hanba, potupa, skvrna ; neřestník, padouch, ničema flagito, are, avi, atum vyžadovat, naléhat, dožadovat se flavens, entis žlutý, žlutavý ; (o vlasech) plavý, světlý Pražák flaveus, a, um (Pražák nic, MLLM nic) flecto, ere, exi, exum ohýbat, zahýbat, sklánět, kroutit, křivit ; napínat ; zatáčet, otáčet, obracet, uhýbat, namířit, změnit směr, zamířit, uhnout ; řídit ; ohýbat, obracet jinam, uchylovat, měnit (smýšlení) ; pohnout, umírnit, obměkčit, oblomit, dojmout, přivést k povolnosti flecto, ere, flexi, flexum obrátit fletus, us, m. pláč flexio, onis, f. ohýbání, ohnutí ; ohýbání hlasu, modulace ; záhyb (cesty) ; zacházka, oklika Pražák nic víc flexus genu pokleknuv Florencia, ae, f. Florencie florens, ntis vynikající, kvetoucí Florentinus, a, um florentský flos aeris měděnka fluctus, us, m. vlna fluctus, us, m. vlna, vlnobití fluo, ere, fluxi, fluctum / fluxum přejít na koho, připadnout komu ; klesnout (k zemi) ; být v pohybu ; splývat (o vlasech, šatech) ; poletovat, vlát, vléct se Pražák a LMALB fluo, ere, fluxi, fluctum / fluxum téct, proudit, plynout, řinout se ; proudit, valit se (o davu) ; být tekutý ; téct, přetékat ; přetékat, oplývat čím, plavat, koupat se, topit se v čem ; být zbrocen, být zmáčen, být promočen ; vlhnout ; valit se, hrnout se, hnát se ; krvácet ; trpět polu Pražák a LMALB fluo, ere, fluxi, fluctum / fluxum vyplývat, plynout odkud, vyvíjet se z čeho ; plynout kam, směřovat kam ; rozplývat se, roztékat se, šířit se, rozplizovat se, rozpadávat se, mizet, pomíjet ; ochabovat, malátnět, slábnout ; vyklouznout (z rukou apod.) ; plynout (o řeči, čase aj.) ; dařit Pražák a LMALB foedo, are, avi, atum zohavit, znetvořit, poskvrnit, potřísnit, zmrzačit, poskvrnit, zneuctít, znesvětit ; kazit, porušovat ; trýznit foedus, a, um šeredný, ošklivý, ohyzdný, hnusný, odporný, ohavný ; mrzký, sprostý ; hrozný, krutý foedus, eris, n. smlouva foemina, ae, f. žena (form. femina) foetor, oris, m. smrad folratura (Fournier I, 315) foramen, inis, m. díra, otvor, dírka foramen, inis, n. (MLLM nic) foramen, inis, n. díra, otvor ; dírka